Tino Rossi - Sous les ponts de Paris - Remasterisé en 2018 - перевод текста песни на немецкий

Sous les ponts de Paris - Remasterisé en 2018 - Tino Rossiперевод на немецкий




Sous les ponts de Paris - Remasterisé en 2018
Unter den Brücken von Paris - Remastered 2018
Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton
Um nach Suresnes oder auch nach Charenton zu fahren
Tout le long de la Seine on passe sous les ponts
Die ganze Seine entlang fährt man unter den Brücken durch
Pendant le jour, suivant son cours
Tagsüber, ihrem Lauf folgend
Tout Paris en bateau défile,
Zieht ganz Paris im Boot vorbei,
L'cur plein d'entrain, ça va, ça vient,
Das Herz voller Elan, ein Kommen und Gehen,
Mais l'soir lorsque tout dort tranquille...
Aber am Abend, wenn alles ruhig schläft...
Sous Les Ponts De Paris, lorsque descend la nuit,
Unter den Brücken von Paris, wenn die Nacht hereinbricht,
Toutes sortes de gueux se faufilent en cachette
Schleichen sich allerlei arme Schlucker heimlich ein
Et sont heureux de trouver une couchette,
Und sind froh, ein Nachtlager zu finden,
Hôtel du courant d'air, l'on ne paie pas cher,
Hotel Zugluft, wo man nicht teuer bezahlt,
L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis
Parfüm und Wasser gibt's umsonst, mein Marquis
Sous Les Ponts De Paris.
Unter den Brücken von Paris.
A la sortie d'l'usine, Julot rencontre Nini
Beim Verlassen der Fabrik trifft Julot Nini
Ça va t'y la rouquine? C'est la fête aujourd'hui.
Wie geht's, meine Rothaarige? Heute ist Feiertag.
Prends ce bouquet, quelques brins d'muguet
Nimm diesen Strauss, ein paar Maiglöckchenzweige
C'est peu mais c'est toute ma fortune,
Es ist wenig, aber es ist mein ganzes Vermögen,
Viens avec moi, j'connais l'endroit
Komm mit mir, ich kenne den Ort
l'on n'craint même pas l'clair de lune.
Wo man nicht einmal das Mondlicht fürchtet.
Sous Les Ponts De Paris, lorsque descend la nuit
Unter den Brücken von Paris, wenn die Nacht hereinbricht
Comme il n'a pas de quoi s'payer une chambrette,
Da er sich kein Zimmerchen leisten kann,
Un couple heureux vient s'aimer en cachette,
Kommt ein glückliches Paar, um sich heimlich zu lieben,
Et les yeux dans les yeux faisant des rêves bleus,
Und Augen in Augen, träumen sie süße Träume,
Julot partage les baisers de Nini
Teilt Julot die Küsse von Nini
Sous Les Ponts De Paris.
Unter den Brücken von Paris.
Rongée par la misère, chassée de son logis,
Vom Elend zerfressen, aus ihrer Wohnung vertrieben,
L'on voit une pauvre mère avec ses trois petits.
Sieht man eine arme Mutter mit ihren drei Kleinen.
Sur leur chemin, sans feu ni pain
Auf ihrem Weg, ohne Feuer noch Brot
Ils subiront leur sort atroce.
Werden sie ihr grausames Schicksal erleiden.
Bientôt la nuit, la maman dit:
Bald kommt die Nacht, die Mama sagt:
"Enfin ils vont dormir mes gosses."
"Endlich werden meine Kinder schlafen."
Sous Les Ponts De Paris, lorsque descend la nuit
Unter den Brücken von Paris, wenn die Nacht hereinbricht
Viennent dormir tout près de la Seine
Kommen sie hierher, ganz nah an der Seine, um zu schlafen
Dans leur sommeil ils oublieront leur peine
In ihrem Schlaf werden sie ihr Leid vergessen
Si l'on aidait un peu, tous les vrais miséreux
Wenn man nur ein wenig helfen würde, all den wirklich Elenden
Plus de suicides ni de crimes dans la nuit
Gäbe es keine Selbstmorde mehr, noch Verbrechen in der Nacht
Sous Les Ponts De Paris.
Unter den Brücken von Paris.





Авторы: Vincent Scotto, Jean Rodor


1 La chanson de Lara (Du film "Le Docteur Jivago") [Remasterisé en 2018]
2 Le temps des cerises (Version 1971) [Remasterisé en 2018]
3 Le Pont Mirabeau (Remasterisé en 2018)
4 Le chant du gardian (Version 1971) [Remasterisé en 2018]
5 Plaisir d'amour (Version 1954) [Remasterisé en 2018]
6 Cerisier rose et pommier blanc (Remasterisé en 2018)
7 Sous les ponts de Paris - Remasterisé en 2018
8 J'attendrai (Version 1970) [Remasterisé en 2018]
9 Marinella (Du film "Marinella") [Version 1970] [Remasterisé en 2018]
10 Le plus beau tango du monde (Remasterisé en 2018)
11 La Paloma (Version 1962) [Remasterisé en 2018]
12 Ah ! Le petit vin blanc - Remasterisé en 2018
13 Arrivederci Roma (Version 1970) [Remasterisé en 2018]
14 Merci chérie (Remasterisé en 2018)
15 Mon Paris (Remasterisé en 2018)
16 Ramona (Remasterisé en 2018)
17 C'est si bon (Remasterisé en 2018)
18 Les feuilles mortes (Version 1970) [Remasterisé en 2018]
19 Brésil (Remasterisé en 2018)
20 Strangers in the Night (Remasterisé en 2018)
21 Always (Remasterisé en 2018)
22 Le temps des fleurs (Remasterisé en 2018)
23 Parlez-moi d'amour (Remasterisé en 2018)
24 Begin the beguine (Remasterisé en 2018)
25 Moulin-Rouge (Version 1970) [Remasterisé en 2018]
26 La chapelle au clair de lune (Remasterisé en 2018)
27 Yesterday (Remasterisé en 2018)
28 La mer (Remasterisé en 2018)
29 La vie en rose (Remasterisé en 2018)
30 Fleur de Paris (Remasterisé en 2018)
31 Absence (Remasterisé en 2018)
32 Chanson tendre (Remasterisé en 2018)
33 La Seine (Remasterisé en 2018)
34 Démons et merveilles (Remasterisé en 2018)
35 Le premier rendez-vous (Remasterisé en 2018)
36 Paris, je t'aime d'amour (Remasterisé en 2018)
37 Envoi de fleurs (Version 1971) [Remasterisé en 2018]
38 Le doux caboulot (Remasterisé en 2018)
39 Ça, c'est Paris (Remasterisé en 2018)
40 Ah ! Que la France est belle (Remasterisé en 2018)
41 J'ai deux amours (Remasterisé en 2018)
42 Un jour, tu verras (Remasterisé en 2018)
43 Auprès de ma blonde (Remasterisé en 2018)
44 Mon cœur est un violon (Remasterisé en 2018)
45 Sous les toits de Paris (Remasterisé en 2018)
46 Pigalle (Remasterisé en 2018)
47 Douce France (Remasterisé en 2018)
48 Quizas, Quizas, Quizas (Remasterisé en 2018)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.