Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant
de
fois
tu
m'as
déçus
tu
m'as
délaissée.
So
oft
hast
du
mich
enttäuscht,
hast
mich
verlassen.
Tant
de
fois
si
j'avais
su
jtaurais
déjà
laissée.
So
oft,
wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
dich
schon
verlassen.
Tant
de
fois
tu
m'as
fait
pleurée.
So
oft
hast
du
mich
zum
Weinen
gebracht.
J'voulais
être
la
seule
fleur
dans
ta
forêt
. x2
Ich
wollte
die
einzige
Blume
in
deinem
Wald
sein.
x2
Souvent,
j'ten
ai
fait
voir
de
toutes
les
couleurs.
Oft
habe
ich
dir
das
Leben
schwer
gemacht.
Des
nuits
blanches
dans
le
noir
pleines
de
douleurs;
Schlaflose
Nächte
im
Dunkeln
voller
Schmerz;
Souvent
j'ai
lu
rouge
dans
ton
regard,
toutes
ces
larmes
perdues
et
versées
a
mon
égard.
Oft
las
ich
Wut
in
deinem
Blick,
all
diese
verlorenen
Tränen,
wegen
mir
vergossen.
Souvent,
je
t'ai
mise
de
coté
voir
même
boycotté
a
faire
le
sourd,
a
faire
semblant
de
t'écouter.
Oft
habe
ich
dich
beiseite
geschoben,
ja
sogar
boykottiert,
mich
taub
gestellt,
so
getan,
als
würde
ich
dir
zuhören.
Souvent,
j'tai
déçu
mais
tu
faisais
avec,
souvent
j'tai
menti
et
même
en
jurant
sur
la
Mecque.
Oft
habe
ich
dich
enttäuscht,
aber
du
hast
es
hingenommen,
oft
habe
ich
dich
angelogen,
sogar
beim
Schwur
auf
Mekka.
Moi
qui
pensait
qu'on
formait
un
couple
idéal.
Ich
dachte,
wir
wären
ein
ideales
Paar.
On
en
est
même
venus
a
parler
de
nos
fiançailles.
Wir
sprachen
sogar
schon
über
unsere
Verlobung.
J'étais
sur
un
petit
nuage
pour
moi
tout
était
beau.
Ich
war
auf
Wolke
sieben,
für
mich
war
alles
schön.
Jusqu'à
ce
jour
ou
j'ai
appris
ce
que
tu
faisais
derrière
mon
dos.
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
erfuhr,
was
du
hinter
meinem
Rücken
tatest.
Et
La
tous
nos
projets
se
sont
anéantis,
tout
est
tombé
a
l'eau.
Und
da
wurden
all
unsere
Pläne
zunichte
gemacht,
alles
fiel
ins
Wasser.
Tu
m'as
trop
souvent
menti.
Du
hast
mich
zu
oft
angelogen.
Ou
sont
passés
nos
projets
d'avenir
.
Wo
sind
unsere
Zukunftspläne
geblieben?
C'était
avec
toi
que
je
voulais
grandir
.
Mit
dir
wollte
ich
erwachsen
werden.
Tant
de
fois
tu
m'as
déçus
tu
m'as
délaissée.
So
oft
hast
du
mich
enttäuscht,
hast
mich
verlassen.
Tant
de
fois
si
j'avais
su
j'taurai
déjà
laissé
.
So
oft,
wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
dich
schon
verlassen.
Tant
de
fois
tu
m'as
fait
pleuré.
So
oft
hast
du
mich
zum
Weinen
gebracht.
J'voulais
être
la
seule
fleur
dans
ta
forêt
. x2
Ich
wollte
die
einzige
Blume
in
deinem
Wald
sein.
x2
0uai
vas-y
je
t'écoute
pour
moi
tout
est
déjà
clair.
Ja,
mach
nur,
ich
höre
dir
zu,
für
mich
ist
alles
schon
klar.
De
tes
blabla,
de
tes
excuses
moi
j'en
ai
rien
a
faire.
Dein
Blabla,
deine
Ausreden,
das
ist
mir
egal.
S'il
te
plait
accorde
moi
juste
un
instant
que
j'puisse
te
faire
comprendre
au
moins
ce
que
je
ressens.
Bitte
gib
mir
nur
einen
Moment,
damit
ich
dir
wenigstens
verständlich
machen
kann,
was
ich
fühle.
Ah
ouai
mais
depuis
quand
t'as
des
sentiments
en
plus
de
ca
tu
m'as
jamais
parlé
gentiment.
Ach
ja?
Aber
seit
wann
hast
du
Gefühle?
Außerdem
hast
du
nie
freundlich
mit
mir
gesprochen.
Laisse
moi
dire
qu'on
fait
du
mal
a
ceux
qu'on
aime,
j'accepte
pas
la
suite
logique
qui
aujourd'hui
s'enchaine.
Lass
mich
sagen,
dass
man
denen
wehtut,
die
man
liebt.
Ich
akzeptiere
nicht
die
logische
Folge,
die
sich
heute
ergibt.
Cette
discussion
nous
amènera
a
rien,
vaut
mieux
qu'a
notre
histoire
on
en
mette
une
fin.
Diese
Diskussion
führt
zu
nichts,
es
ist
besser,
wenn
wir
unserer
Geschichte
ein
Ende
setzen.
Avant
de
partir
laisse
moi
te
dire
un
denier
mot:
Je
t'aime
et
c'est
gravé
dans
ma
peau.
Bevor
du
gehst,
lass
mich
dir
ein
letztes
Wort
sagen:
Ich
liebe
dich,
und
das
ist
in
meine
Haut
eingraviert.
Tu
m'aimes
ok,
mais
tu
m'as
fait
souffrir,
pour
m'avoir
dans
tes
bras
tu
peux
toujours
courir.
Du
liebst
mich,
okay,
aber
du
hast
mich
leiden
lassen.
Um
mich
in
deine
Arme
zu
schließen,
kannst
du
lange
warten.
A
jamais
gravée
dans
mon
cur,
sache
que
mes
mots
se
transforment
désormais
en
pleurs.
Für
immer
in
mein
Herz
eingraviert,
wisse,
dass
meine
Worte
sich
nun
in
Tränen
verwandeln.
Tant
de
fois
tu
m'as
déçus
tu
m'as
délaissée.
So
oft
hast
du
mich
enttäuscht,
hast
mich
verlassen.
Tant
de
fois
si
j'avais
su
j'taurai
déjà
laissé.
So
oft,
wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
dich
schon
verlassen.
Tant
de
fois
tu
m'as
fait
pleuré.
So
oft
hast
du
mich
zum
Weinen
gebracht.
J'voulais
être
la
seule
fleur
dans
ta
forêt
. x4
Ich
wollte
die
einzige
Blume
in
deinem
Wald
sein.
x4
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ghiglione, Catherine Sadok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.