Tino Rossi - Tant de fois - перевод текста песни на немецкий

Tant de fois - Tino Rossiперевод на немецкий




Tant de fois
So oft
Tant de fois tu m'as déçus tu m'as délaissée.
So oft hast du mich enttäuscht, hast mich verlassen.
Tant de fois si j'avais su jtaurais déjà laissée.
So oft, wenn ich es gewusst hätte, hätte ich dich schon verlassen.
Tant de fois tu m'as fait pleurée.
So oft hast du mich zum Weinen gebracht.
J'voulais être la seule fleur dans ta forêt . x2
Ich wollte die einzige Blume in deinem Wald sein. x2
Souvent, j'ten ai fait voir de toutes les couleurs.
Oft habe ich dir das Leben schwer gemacht.
Des nuits blanches dans le noir pleines de douleurs;
Schlaflose Nächte im Dunkeln voller Schmerz;
Souvent j'ai lu rouge dans ton regard, toutes ces larmes perdues et versées a mon égard.
Oft las ich Wut in deinem Blick, all diese verlorenen Tränen, wegen mir vergossen.
Souvent, je t'ai mise de coté voir même boycotté a faire le sourd, a faire semblant de t'écouter.
Oft habe ich dich beiseite geschoben, ja sogar boykottiert, mich taub gestellt, so getan, als würde ich dir zuhören.
Souvent, j'tai déçu mais tu faisais avec, souvent j'tai menti et même en jurant sur la Mecque.
Oft habe ich dich enttäuscht, aber du hast es hingenommen, oft habe ich dich angelogen, sogar beim Schwur auf Mekka.
Moi qui pensait qu'on formait un couple idéal.
Ich dachte, wir wären ein ideales Paar.
On en est même venus a parler de nos fiançailles.
Wir sprachen sogar schon über unsere Verlobung.
J'étais sur un petit nuage pour moi tout était beau.
Ich war auf Wolke sieben, für mich war alles schön.
Jusqu'à ce jour ou j'ai appris ce que tu faisais derrière mon dos.
Bis zu dem Tag, an dem ich erfuhr, was du hinter meinem Rücken tatest.
Et La tous nos projets se sont anéantis, tout est tombé a l'eau.
Und da wurden all unsere Pläne zunichte gemacht, alles fiel ins Wasser.
Tu m'as trop souvent menti.
Du hast mich zu oft angelogen.
Ou sont passés nos projets d'avenir .
Wo sind unsere Zukunftspläne geblieben?
C'était avec toi que je voulais grandir .
Mit dir wollte ich erwachsen werden.
Tant de fois tu m'as déçus tu m'as délaissée.
So oft hast du mich enttäuscht, hast mich verlassen.
Tant de fois si j'avais su j'taurai déjà laissé .
So oft, wenn ich es gewusst hätte, hätte ich dich schon verlassen.
Tant de fois tu m'as fait pleuré.
So oft hast du mich zum Weinen gebracht.
J'voulais être la seule fleur dans ta forêt . x2
Ich wollte die einzige Blume in deinem Wald sein. x2
0uai vas-y je t'écoute pour moi tout est déjà clair.
Ja, mach nur, ich höre dir zu, für mich ist alles schon klar.
De tes blabla, de tes excuses moi j'en ai rien a faire.
Dein Blabla, deine Ausreden, das ist mir egal.
S'il te plait accorde moi juste un instant que j'puisse te faire comprendre au moins ce que je ressens.
Bitte gib mir nur einen Moment, damit ich dir wenigstens verständlich machen kann, was ich fühle.
Ah ouai mais depuis quand t'as des sentiments en plus de ca tu m'as jamais parlé gentiment.
Ach ja? Aber seit wann hast du Gefühle? Außerdem hast du nie freundlich mit mir gesprochen.
Laisse moi dire qu'on fait du mal a ceux qu'on aime, j'accepte pas la suite logique qui aujourd'hui s'enchaine.
Lass mich sagen, dass man denen wehtut, die man liebt. Ich akzeptiere nicht die logische Folge, die sich heute ergibt.
Cette discussion nous amènera a rien, vaut mieux qu'a notre histoire on en mette une fin.
Diese Diskussion führt zu nichts, es ist besser, wenn wir unserer Geschichte ein Ende setzen.
Avant de partir laisse moi te dire un denier mot: Je t'aime et c'est gravé dans ma peau.
Bevor du gehst, lass mich dir ein letztes Wort sagen: Ich liebe dich, und das ist in meine Haut eingraviert.
Tu m'aimes ok, mais tu m'as fait souffrir, pour m'avoir dans tes bras tu peux toujours courir.
Du liebst mich, okay, aber du hast mich leiden lassen. Um mich in deine Arme zu schließen, kannst du lange warten.
A jamais gravée dans mon cur, sache que mes mots se transforment désormais en pleurs.
Für immer in mein Herz eingraviert, wisse, dass meine Worte sich nun in Tränen verwandeln.
Tant de fois tu m'as déçus tu m'as délaissée.
So oft hast du mich enttäuscht, hast mich verlassen.
Tant de fois si j'avais su j'taurai déjà laissé.
So oft, wenn ich es gewusst hätte, hätte ich dich schon verlassen.
Tant de fois tu m'as fait pleuré.
So oft hast du mich zum Weinen gebracht.
J'voulais être la seule fleur dans ta forêt . x4
Ich wollte die einzige Blume in deinem Wald sein. x4





Авторы: Daniel Ghiglione, Catherine Sadok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.