Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une hirondelle
Eine Schwalbe
Une
hirondelle
a
fait
ce
soir
trois
tours
sur
ma
maison
Eine
Schwalbe
hat
heute
Abend
drei
Runden
über
meinem
Haus
gedreht
Et
d'un
coup
d'aile
a
fait
chanter
mon
cœur
Und
mit
einem
Flügelschlag
hat
mein
Herz
zum
Singen
gebracht
Sans
raisons,
qu'annonce-t-elle
au
ciel
de
mon
bonheur?
Grundlos,
was
verkündet
sie
am
Himmel
meines
Glücks?
L'aube
de
beaux
jours
ou
bien
un
peu
d'amour?
Den
Anbruch
schöner
Tage
oder
doch
ein
wenig
Liebe?
Ô
toi,
là-haut
qui
revient
de
lointains
horizons
Oh
du,
da
oben,
die
du
von
fernen
Horizonten
zurückkehrst
Au
cours
de
ton
voyage,
dans
le
creux
d'un
vallon
Hast
du
auf
deiner
Reise,
in
einem
tiefen
Tal
N'as-tu
pas
vu
quelqu'un
devant
sa
maison?
nicht
jemanden
vor
ihrem
Haus
gesehen?
Qui
sur
ton
passage
a
dit
tout
bas
ton
nom
Die
bei
deinem
Vorbeiflug
ganz
leise
deinen
Namen
sagte
Son
cri
joyeux
me
répond
dans
la
brise
du
soir
Ihr
fröhlicher
Ruf
antwortet
mir
in
der
Abendbrise
Je
vais
dire
à
ta
belle
que
tu
veux
la
revoir
Ich
werde
deiner
Schönen
sagen,
dass
du
sie
wiedersehen
willst
J'ai
vu
ses
yeux,
je
sais
qu'il
t'aime
toujours
Ich
habe
ihre
Augen
gesehen,
ich
weiß,
dass
er
dich
noch
immer
liebt
Tu
serras
près
d'elle
avant
la
fin
du
jour
Du
wirst
bei
ihr
sein,
bevor
der
Tag
zu
Ende
geht
Et
d'un
coup
d'aile,
alla
chercher
l'amour
Und
mit
einem
Flügelschlag
flog
sie
los,
die
Liebe
zu
holen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Rolf Marbot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.