Текст и перевод песни Tino el Pingüino - De Mí No Dependería (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Mí No Dependería (En Vivo)
De Mí No Dependería (En Vivo)
Princesa,
trae
esa
malicia
pa'
aca,
Princess,
bring
that
malice
over
here,
Aquí
nadie
te
va
a
ver
la
cara
me
he
portado
bien,
No
one's
gonna
judge
you,
babe.
I've
been
good,
Pero.
no
te
voy
a
mentir
nena,
But…
I'm
not
gonna
lie,
babe,
Sé
muy
bien
también
que
me
he
portado
maaal.
I
know
damn
well
I've
been
bad
too.
Y
con
todo,
me.
me
considero
una
buena
persona,
(¿neta?)
And
with
all
that,
I…
I
consider
myself
a
good
person,
(right?)
(Sólo
creo
que
debo
estar
acá
medio...)
(I
just
think
I
must
be
half…)
Creo
que
debo
estar
dormido,
si
no
llego
a
procesar
I
think
I
must
be
asleep,
because
I
can't
seem
to
process
Que
mi
pompi
preferida
ya
ni
quiere
platicar
conmigo,
That
my
favorite
shorty
doesn’t
even
wanna
talk
to
me
anymore,
Dice
que
no
le
sirvo
pa'
nada,
She
says
I’m
useless,
Pues
tira
esa
granada
y
dejannos
mamarla
en
paz,
¿me
explico?
Well,
drop
that
grenade
and
let
us
suck
it
in
peace,
you
know
what
I
mean?
Cuando
escribo
un
pinche
track,
When
I
write
a
fuckin'
track,
Me
dejo
el
berrinche
en
el
hocico
I
leave
the
tantrum
on
my
snout
Y
¿qué
pinches
me
das?
¿tu
amigo?
And
what
the
fuck
do
you
give
me?
Your
friend?
Gracias
por
participar,
no
me
sacia
la
amistad,
Thanks
for
participating,
but
friendship
doesn't
satisfy
me,
Todo
fine
mami
estás,
con
Tino,
Everything's
fine,
babe.
You're
with
Tino,
En
cuerpo
y
alma
y
en
cualquier
spot,
In
body
and
soul,
and
in
any
spot,
Traigo
una
de
Baray
y
más
bien
voy
a
beberme
dos,
I
got
a
Baray
and
I’m
gonna
drink
two,
Microdermal,
super
gérmen,
red
de
vendedor,
Microdermal,
super
germ,
seller's
network,
Y
que
te
caiga
mal
sin
conocerme
debe
ser
mejor,
And
you
hating
on
me
without
knowing
me
must
be
better,
No
es
mal
karma,
como
siempre.
It's
not
bad
karma,
as
always.
Cometí
el
error,
no
llevo
ocasión
I
made
the
mistake,
I
don't
have
an
occasion
Y
se
me
ocurrió
buscarme
en
tu
interior.
And
it
occurred
to
me
to
look
for
myself
inside
you.
En
la
prepa
fui
el
que
no
entendió,
In
high
school,
I
was
the
one
who
didn’t
get
it,
Conservo
un
morbo
por
las
tetas
el
que
Dios
me
dió,
I
keep
a
morbid
fascination
for
tits,
the
one
God
gave
me,
El
morro
agnóstico
sin
metas,
el
mediocre-diondo,
The
agnostic
kid
without
goals,
the
mediocre-bum,
Eso
no
es
lo
único
al
respecto,
fui
al
say
de
cuipiondo,
That's
not
the
only
thing
about
it,
I
went
to
the
Cuipiondo
say,
Redefilo
el
término
del
don
de
tonto,
I
redefine
the
term
of
the
gift
of
a
fool,
Y
doy
todo
por
mi
séquito
a
la
voz
respondo,
And
I
give
everything
for
my
entourage,
I
answer
to
the
voice,
Mira
aquí
muestra
respeto,
Look
here,
he
shows
respect,
Suenan
toms
de:
"oh,
no".
Toms
sound
like:
"Oh,
no".
Le
doy
línea
a
lo
que
caiga
sabes,
hasta
que
no
caiga,
I
give
a
line
to
whatever
falls,
you
know,
until
it
doesn’t
fall,
Las
chicas
esperan
que
te
agarres
de
su
high
de
a
madres,
The
girls
are
waiting
for
you
to
grab
their
high
like
crazy,
Porque
quieres
dártelas,
y
esta
bien,
Because
you
wanna
hit
it,
and
that’s
fine,
Mientras
hay
que
hablarles.
As
long
as
you
talk
to
them.
Veraniego
solo
juego
a
amarte,
Summery,
I’m
just
playing
to
love
you,
Y
el
Lunes
me
sabe
a
Viernes
mientras
llega
el
Martes,
And
Monday
tastes
like
Friday
until
Tuesday
arrives,
Soy
fan
de
cada
uno
de
tus
orificios,
I’m
a
fan
of
each
and
every
one
of
your
orifices,
No
tengo
donde
caerme
muerto,
I
have
nowhere
to
drop
dead,
Que
no
sea
de
un
edificio,
Other
than
from
a
building,
Creéme
que
eso
de
mi
no
dependería,
Believe
me,
that
wouldn’t
depend
on
me,
Si
estoy
falto
de
amor,
por
tu
falta
de
puntería,
If
I
lack
love
because
of
your
lack
of
aim,
Puedo
ser
ese
cabrón
que
te
escoja
la
lencería,
I
can
be
that
asshole
that
chooses
your
lingerie,
Luego
me
digo:
Then
I
say
to
myself:
"Mami,
next,
si
tengo
flow
todos
los
días".
"Baby,
next,
if
I
got
flow
every
day".
Creéme
que
eso
de
mi
no
dependería,
Believe
me,
that
wouldn’t
depend
on
me,
Si
estoy
falto
de
amor,
por
tu
falta
de
puntería,
If
I
lack
love
because
of
your
lack
of
aim,
Puedo
ser
ese
cabrón
que
te
escoja
la
lencería,
I
can
be
that
asshole
that
chooses
your
lingerie,
Luego
me
digo:
Then
I
say
to
myself:
"Wey
pa'
qué?
si
escribo
tracks
todos
los
días".
"Dude,
why?
If
I
write
tracks
every
day".
Tú
ya
sabes
mas
o
menos
de
que
va
mi
game,
You
already
know
more
or
less
what
my
game
is
about,
Chido
si
nos
entendemos
y
si
te
vas
también,
Cool
if
we
understand
each
other
and
if
you
leave
too,
Tuve
mi
racha
de
ligues,
mi
novia
llena
de
fobias,
I
had
my
streak
of
hookups,
my
girlfriend
full
of
phobias,
Que
me
dejó
por
un
Gold
Digger
Who
left
me
for
a
Gold
Digger
Con
más
fobia
a
las
novias
que
nada,
With
more
phobia
of
girlfriends
than
anything,
No
ha
ido
bien,
tengo
el
negocio
cerrado,
It
hasn’t
gone
well,
I
have
the
business
closed,
Con
una
playlist
sin
notar
que
lleva
2 días
trabada,
With
a
playlist
without
noticing
that
it
has
been
stuck
for
2 days,
Yo
llevo
dos
días
drogado,
I’ve
been
high
for
two
days,
Me
han
molido
y
denunciado,
They’ve
ground
me
up
and
reported
me,
Mi
despacho
se
va
a
llamar
My
office
is
gonna
be
called
"Mal
Comidos
Y
Asociados".
"Badly
Eaten
& Associates".
Puedes
encontrarme
desauciado
en
un
congal,
You
can
find
me
evicted
in
a
brothel,
O
fanfarronéando
de
un
evento,
Or
bragging
about
an
event,
Con
acento
de
galo,
With
a
Gallic
accent,
Me
trae
realmente
conmovido,
It
really
moves
me,
Te
reviento
el
falo,
I’ll
blow
your
phallus,
Te
aporto
más
como
amante,
I
contribute
more
as
a
lover,
Que
de
amigo.
bien
pensado.
Than
as
a
friend,
well
thought
out.
Mi
historia
de
académico
acabó
incendiado,
My
academic
story
ended
up
on
fire,
Lo
mió
es
ser
un
gran
médico,
My
thing
is
to
be
a
great
doctor,
Sin
ser
licenciado,
Without
being
licensed,
Podría
andar
contigo
aunque
todos
tus
compas
sean
bien
jotos,
I
could
walk
with
you
even
if
all
your
buddies
were
fags,
Tu
fuck
favorito,
con
que
no
me
rompas
el
escroto,
Your
favorite
fuck,
as
long
as
you
don’t
break
my
scrotum,
Creéme
que
eso
de
mi
no
dependería,
Believe
me,
that
wouldn’t
depend
on
me,
Si
estoy
falto
de
amor,
por
tu
falta
de
puntería,
If
I
lack
love
because
of
your
lack
of
aim,
Puedo
ser
ese
cabrón
que
te
escoja
la
lencería,
I
can
be
that
asshole
that
chooses
your
lingerie,
Luego
me
digo:
Then
I
say
to
myself:
"Mami,
next,
si
tengo
flow
todos
los
días".
"Baby,
next,
if
I
got
flow
every
day".
Creéme
que
eso
de
mi
no
dependería,
Believe
me,
that
wouldn’t
depend
on
me,
Si
estoy
falto
de
amor,
por
tu
falta
de
puntería,
If
I
lack
love
because
of
your
lack
of
aim,
Puedo
ser
ese
cabrón
que
te
escoja
la
lencería,
I
can
be
that
asshole
that
chooses
your
lingerie,
Luego
me
digo:
Then
I
say
to
myself:
"Wey
pa'
qué?
si
escribo
tracks
todos
los
días".
"Dude,
why?
If
I
write
tracks
every
day".
Bueno,
eh
no
sé
si
esperan
que
me
vaya
a
echar
la
fiesta,
Well,
eh,
I
don’t
know
if
you
expect
me
to
throw
a
party,
O
me
vaya
a
echar
la
hueva,
Or
get
lazy,
Esto
es
como
el
resultado
de...
This
is
like
the
result
of…
No
poder
dejar
de
hacerlo
hermano
¿sabes?
Not
being
able
to
stop
doing
it,
bro,
you
know?
No
sé
da,
me
gustaría
no
sé,
I
don’t
know,
I’d
like
to,
I
don’t
know,
Descansar
un
rato
pero...
Rest
for
a
while,
but…
Texcoco
city
es
on
fire
y
Texcoco
city
is
on
fire
and
Dj
Ice
Man
es
on
fire
y
Dj
Ice
Man
is
on
fire
and
Mi
hermano
Mikey
Nav
es
on
fire
siempre
y
My
brother
Mikey
Nav
is
always
on
fire
and
Esta
mierda
es
para
que
tú
la
disfrutes,
This
shit
is
for
you
to
enjoy,
Esto
es
sonido
líquido
en
la
casa,
This
is
Liquid
Sound
in
the
house,
Porque
queremos
ver
esa
sonrisa
¿sabes?
Because
we
wanna
see
that
smile,
you
know?
De
pinche
oreja
a
oreja
wey,
esto
es
hip
hop.
From
ear
to
ear,
dude,
this
is
hip
hop.
-Mikey
me
encanta
hacerlo
hermano,
me
encanta
hacerlo,
-Mikey
I
love
doing
it
bro,
I
love
doing
it,
No
puedo
dejar
de
hacerlo.
I
can’t
stop
doing
it.
Todo
en
buen
pedo
¿sabes?
todo
es
en
buen
pedo.
All
in
good
fun,
you
know?
Everything
is
in
good
fun.
Esto
es
music
pa'
las
ladys,
This
is
music
for
the
ladies,
Y
para
los
peores
motherfuckers
allá
afuera,
And
for
the
worst
motherfuckers
out
there,
(¨estamos
preparando
el
nuevo
disco,
solo
pa
que
sepan,
(We're
preparing
the
new
album,
just
so
you
know,
Estamos
preparando
nueva
mierda,
We're
preparing
new
shit,
Y
después
de
ese
el
que
le
sigue
¿sabes?
And
after
that
one,
the
next
one,
you
know?
Aqui
no
nos
cansamos
de
hacer
música
hermano,
We
don't
get
tired
of
making
music
here,
bro,
Y
esperamos
que
lo
disfrutes)
And
we
hope
you
enjoy
it)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.