Текст и перевод песни Tino el Pingüino - Nada de Esto Es Real
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada de Esto Es Real
None of This Is Real
Es
noche
de
navidad
y
me
chupa
el
pito
It's
Christmas
Eve
and
I
don't
give
a
damn
Descorché
la
realidad
y
nos
queda
un
six,
hoy
I
uncorked
reality
and
we
have
a
six-pack
left,
today
De
aquí
son
los
mixos
flows
frescos
que
te
hacen
dormir
From
here
are
the
mixed
flows,
fresh,
that
make
you
sleep
Yo
ya
no
sé
ni
a
quién
me
parezco,
eso
me
hace
sufrir
I
don't
even
know
who
I
look
like
anymore,
it
makes
me
suffer
Nada
de
esto
es
real,
nada
me
presagia
más.
Más
adepto
a
destrozar
None
of
this
is
real,
nothing
foreshadows
me
more.
More
prone
to
destroy
Nado
en
la
resaca
instalado
frente
a
la
tele,
en
fin,
viendo
Ocean's
Eleven
I
swim
in
the
undertow
installed
in
front
of
the
TV,
finally
watching
Ocean's
Eleven
A
veces
me
desenvuelvo
bien
en
lo
social,
sí
leve
Sometimes
I
do
well
socially,
yeah,
slightly
Sólo
creo
en
El
Estratega
y
el
Dr.
Destino
I
only
believe
in
The
Strategist
and
Dr.
Destiny
Tan
Andrés
que
no
lo
crees,
Demente
y
en
Tino
So
Andres
you
won't
believe
it,
Demented
and
in
Tino
Fuck,
espolón,
tonel,
mezcla
agriera,
ayer
atardecimos
Fuck,
spur,
barrel,
sour
mix,
yesterday
we
watched
the
sunset
Al
lamer
negros
los
pies.
Regalando
nuestro
solfeo
y
al
parecer
crecimos
Licking
black
people's
feet.
Giving
away
our
solfeggio
and
apparently
we
grew
up
A
carecer
vencidos.
Por
quedarse
el
instrumento
del
forense
al
ver
vivos
To
lack
defeated.
For
the
forensic
instrument
to
stay
when
seeing
them
alive
Demórense
en
su
tormento
pa'
ponerse
agresivos
Linger
in
your
torment
to
get
aggressive
Sabuesos
con
su
huesillo
amenazando.
Wey,
si
yo
apenas
ando
Sleuths
with
their
little
bone
threatening.
Hey,
I
barely
walk
No
disfruto
la
secuela
en
cada
esquina
I
don't
enjoy
the
sequel
on
every
corner
Si
esquivo
asando
escorbuto
se
cuela
me
escala
encima
If
I
dodge
scurvy
by
roasting,
it
crawls
on
top
of
me
Recuerdo
besar
la
primavera
astral
como
Bret
Michaels
I
remember
kissing
the
astral
spring
like
Bret
Michaels
Aspirando
coca,
un
alfajor
cordobés
y
algo
más
Aspiring
coke,
a
Cordoba
alfajor
and
something
else
Me
tropezé,
qué
envidia
apantallar
I
tripped,
what
envy
to
shield
Te
quiero
ir
a
visitar
estilo
Santa
y
ya
I
want
to
go
visit
you
Santa
style
and
now
De
mis
tonterías,
enclenque,
deja
la
mitad
con
reposteras
Of
my
nonsense,
weak,
leave
half
with
confectioners
Para
mí
los
días
después
de
la
navidad
son
de
postguerra
For
me,
the
days
after
Christmas
are
postwar
Esta
imbecilidad
es
lo
que
me
queda
This
imbecility
is
what
I
have
left
¿Si
se
presta
a
alguna
utilidad?
Luego
vemos
pruebas
If
it
lends
itself
to
any
use?
We'll
see
evidence
later
Dicen
que
todo
pasa
por
una
razón
They
say
everything
happens
for
a
reason
Así
será,
pero
yo
no
creo
en
ti
ni
en
cualquier
zorra,
homes
So
be
it,
but
I
don't
believe
in
you
or
any
bitch,
homes
Mi
nudillo
metió
al
menique
en
la
piel
y
lo
rajó
My
knuckle
stuck
my
pinkie
in
my
skin
and
cracked
it
El
temor
juega
alegre
con
mi
cerebro
y
ya
lo
gastó
Fear
plays
happily
with
my
brain
and
has
already
worn
it
out
El
juego
es
ahora
bebe,
el
Gremlin,
jeréz
con
amor
al
shot
The
game
is
now
baby,
the
Gremlin,
sherry
with
love
to
the
shot
Encuentro
aromas
leves
y
lo
celebro,
va
a
volar
todo
I
find
slight
aromas
and
I
celebrate
it,
everything
is
going
to
fly
Empezando
por
el
Trópico
de
Cáncer
y
un
Atlántico
Starting
with
the
Tropic
of
Cancer
and
an
Atlantic
Mi
hermano
dice
que
soy
un
desastre
y
una
máquina
My
brother
says
I'm
a
mess
and
a
machine
Porque
ve
que
me
arranco
tracks
a
lo
largo
de
un
día
o
menos
Because
he
sees
that
I
rip
off
tracks
throughout
a
day
or
less
Wey,
es
que
estamos
llenos
de
melancolía
o
enfermos
Hey,
we're
full
of
melancholy
or
sick
No
sé,
y
los
kiddies
ya
nos
ven
como
modernos
profes
I
don't
know,
and
the
kiddies
already
see
us
as
modern
teachers
O
las
perras
esas
que
aun
sin
conocernos
cogen
Or
those
bitches
that
even
without
knowing
us
they
fuck
Salgan
groupies
de
la
fucking
alcantarilla
Get
out
groupies
from
the
fucking
sewer
Tino,
no
te
bloquees
si
hoy
no
le
pones,
hay
tantas
niñas
Tino,
don't
block
yourself
if
you
don't
put
it
on
today,
there
are
so
many
girls
Esa
es
mi
actitud,
vivo
como
morra,
feo
That's
my
attitude,
I
live
like
a
chick,
ugly
Si
no
hay
plenitud
te
mido
y
mejor
rapeo
If
there
is
no
fullness
I
measure
you
and
I
better
rape
you
Tejo
la
inquietud
de
mi
city
en
la
gorra
I
weave
the
restlessness
of
my
city
on
my
cap
Y
fuckofféate
de
aquí,
hazle
como
sea,
te
parí
And
fuck
off
from
here,
do
it
anyway,
I
gave
birth
to
you
Preguntas
por
mí,
nene,
fácil
morí
extinto
You
ask
about
me,
baby,
I
easily
died
extinct
Les
gusta,
pues
sí,
Tino
lo
hace
por
instinto
They
like
it,
well
yes,
Tino
does
it
by
instinct
Pobre
fósil,
tú
estás
más
gay
que
Fernando
porrea
Poor
fossil,
you're
gayer
than
Fernando,
for
fuck's
sake
Te
queda
pésimo
el
jersey,
¿no
has
pensado
en
correas?
The
jersey
looks
terrible
on
you,
haven't
you
thought
about
belts?
¿Y
para
qué
moldear?
Nada
de
esto
es
real
And
why
mold?
None
of
this
is
real
Un
viraje,
un
axoideo
y
me
haces
llorar
A
turn,
an
axolotl
and
you
make
me
cry
Humildad
en
los
boleos
de
los
acordes
de
Cat
Power
Humility
in
the
chords
of
Cat
Power
Al
final
no
habrá
un
pendejo
que
se
acuerde,
déjalo
en
paz,
Led
In
the
end
there
won't
be
a
motherfucker
who
remembers,
leave
it
alone,
Led
Estoy
colgado
de
hilos
como
la
ropa
mojada
I'm
hanging
by
threads
like
wet
clothes
Conscripto
mezquino,
somos
mascotas
compradas
Conscript
petty,
we
are
purchased
pets
Así
me
siento
zorra,
¿a
ti
qué
quieres
que
te
explique?
That's
how
I
feel,
bitch,
what
do
you
want
me
to
explain
to
you?
Si
estoy
fuera
de
control,
me
dediqué
a
perseguirte
If
I'm
out
of
control,
I
dedicated
myself
to
chasing
you
Sin
operar
el
motor
y
me
pagas
con
una
mierda
Without
operating
the
engine
and
you
pay
me
with
shit
Ahora
regatéame
el
dolor
y
me
haraganeo
en
suma
enmienda
Now
haggle
me
the
pain
and
I
dwell
on
total
amendment
Hállame
en
esa,
por
favor,
expuesto
al
corrido
ordinario
Find
me
there,
please,
exposed
to
the
ordinary
run
Hubiera
sido
hostigador
haberte
ofrecido
olvidarlo
It
would
have
been
harassing
to
offer
to
forget
it
Vivencial,
apoco.
Ya
cómo
sea
nos
tocó
Experiential,
come
on.
It
already
touched
us
anyway
Endureciendo
y
conociendo
con
océanos
chocó
Hardening
and
knowing
with
chocolate
oceans
Poliuretano
en
lamidas
megalodáctilas
Polyurethane
in
megalodactyl
sheets
Por
tu
Dios,
te
amo,
es
suavidad,
déjalo
en
paz,
chica
For
your
God,
I
love
you,
it's
softness,
leave
it
alone,
girl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Genel, Led Serrano, Rodrigo Tovar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.