Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
un
fuckin
ovni...
Ich
bin
ein
verdammtes
UFO...
Soy
un
pinche
crack...
¿Según
se
sienten
más?
¿Nos
iban
a
pasar?
Ich
bin
ein
verdammter
Crack...
Glaubt
ihr
etwa,
ihr
wärt
besser?
Wolltet
ihr
uns
überholen?
¿Y
se
iban
a
meter
con
quién?
Und
mit
wem
wolltet
ihr
euch
anlegen?
Seguramente
están
haciéndose
un
trofeo,
estará
mmmh...
Sicherlich
basteln
sie
sich
gerade
eine
Trophäe,
die
wird
bestimmt
mmmh...
A
ver
¿con
quién?
Me
quedan
veinte
más,
Mal
sehen,
mit
wem?
Mir
bleiben
noch
zwanzig,
Si
no
me
invento
más
yo
se
las
vendo
más
también
Te
juro
que
te
wenn
ich
mir
nicht
noch
mehr
ausdenke,
verkaufe
ich
sie
euch
auch
noch.
Ich
schwöre,
es
würde
dir
Vendría
bien
tomar,
lo
auguro,
guttun,
etwas
zu
trinken,
ich
sage
es
voraus,
Como
sea
no
hay
viento
malo
cuando
está
bien
tomado
No
wie
auch
immer,
es
gibt
keinen
schlechten
Wind,
wenn
man
ihn
gut
nutzt.
Du
Estás
para
andar
de
alzado,
pinche
numerito
retrasado,
tu
p
bist
nicht
dazu
da,
dich
aufzuspielen,
verdammte
verspätete
Nummer,
dein
p
H
balanceado
No
están
pa'
pararse
al
lado,
H-Wert
ist
ausgeglichen.
Sie
sind
nicht
dazu
da,
sich
daneben
zu
stellen,
Cruzan
sin
mirar
como
Papasquiaro,
sie
überqueren
die
Straße,
ohne
zu
schauen,
wie
in
Papasquiaro,
Parecen
canasteados
Compa,
sie
sehen
aus
wie
aus
dem
Korb.
Kumpel,
Ni
que
fuera
estoico,
roja
como
Perestroika
¿Comeback?
nicht
dass
ich
stoisch
wäre,
rot
wie
Perestroika.
Comeback?
Ni
que
fuera
Stoichkov,
¿Broncas?
Nicht
dass
ich
Stoichkov
wäre.
Stress?
Me
las
busco
solo
Como
es
en
un
pantone
es
sonda
y
muta
solo,
Den
suche
ich
mir
selbst,
so
wie
es
in
einem
Pantone
ist,
es
ist
eine
Sonde
und
mutiert
von
selbst,
Se
me
juntan
todas
pero
putas
sólo
Salgo
de
rumba
en
boga
pero
tú
tan
sie
sammeln
sich
alle
bei
mir,
aber
Schlampen,
nur
ich
gehe
auf
angesagte
Partys,
aber
du
so
Polo,
puro
Boom
bap,
Polo,
purer
Boom
Bap,
Morra
pero
tú
tan
Pollock
Con
que
cumplas
horas
para
el
Wu-Tang
solo,
Mädel,
aber
du
so
Pollock.
Hauptsache,
du
erfüllst
die
Stunden
für
den
Wu-Tang
Clan,
Y
cualquier
ruca
chora
que
te
escupa
el
choro
Es
al
menos
lo
que
me
und
jede
schräge
Tussi,
die
dir
ihren
Mist
erzählt,
ist
zumindest
das,
was
Ocupa
el
coro
y
al
chile,
mir
den
Refrain
ausmacht,
und
ehrlich
gesagt,
Todo
el
palo
es
apenas
lo
que
me
dura
el
porro
Tengo
muchas
rolas
der
ganze
Stock
ist
kaum
das,
was
mir
die
Tüte
hält.
Ich
habe
viele
Songs
Tipo
cumbia
en
bolos
sale
ahumado
como
Gorgonzola,
wie
Cumbia,
in
Clubs
kommt
es
verraucht
wie
Gorgonzola,
Estoy
a
full
vapor
Esa
morra
no
me
tira
bola
y
si
hay
amor
pues
tengo
ich
bin
auf
Volldampf.
Diese
Frau
macht
mich
nicht
an,
und
wenn
es
Liebe
gibt,
dann
habe
ich
Pa'
las
dos,
no
siento
culpa
¿por?
Cero
drama,
für
beide
genug,
ich
fühle
keine
Schuld,
warum?
Null
Drama,
Tengo
alguna
en
cola
neta,
sería
un
Mara
si
te
hicieras
chola,
ich
habe
einige
in
der
Warteschlange,
ehrlich,
ich
wäre
ein
Mara,
wenn
du
dich
zur
Schlampe
machen
würdest,
Neta
Siempre
vuelvo
como
las
pinches
olas,
neta,
ehrlich.
Ich
komme
immer
wieder
wie
die
verdammten
Wellen,
ehrlich,
No
sé
pa'
qué
vergas
duermes
sola
Se
ha
de
ver
mejor
al
ich
weiß
nicht,
wozu
zum
Teufel
du
alleine
schläfst.
Sie
muss
besser
aussehen
als
Torá
de
Cantona,
voy
a
acabar
como
el
Guasón
de
Nolan
(
Cantonas
Thora,
ich
werde
enden
wie
der
Joker
von
Nolan
(
Quiero
verte
en
bolas)
Verga,
ni
que
fuera
de
Pamplona,
Ich
will
dich
nackt
sehen).
Verdammt,
nicht
dass
ich
aus
Pamplona
wäre,
Voy
a
correr
cuando
tenga
ese
money
en
ich
werde
rennen,
wenn
ich
das
Geld
in
Esas
lavadoras
Levanta
polvo
como
excavadora.
diesen
Waschmaschinen
habe.
Wirbelt
Staub
auf
wie
ein
Bagger.
Hace
un
minuto
dieciocho
a
como
estás
ahora,
a
como
estás
ahora
¿no?
Vor
einer
Minute
achtzehn,
so
wie
du
jetzt
bist,
so
wie
du
jetzt
bist,
oder?
Lo
que
es
quererlo
un
chingo,
lo
que
es
sentarse
diario,
Was
es
heißt,
es
sehr
zu
wollen,
was
es
heißt,
sich
täglich
hinzusetzen,
No
sé
capaz
mejoran,
¿no?
Te
engaña
un
día
la
euforia,
ich
weiß
nicht,
vielleicht
werden
sie
besser,
oder?
Die
Euphorie
täuscht
dich
eines
Tages,
Metida
en
el
armario,
te
asalta
una
memoria,
¿no?
eingesperrt
im
Schrank,
eine
Erinnerung
überfällt
dich,
oder?
No
suena
real
la
historia,
lo
vuelven
su
calvario,
Die
Geschichte
klingt
nicht
real,
sie
machen
es
zu
ihrer
Qual,
Las
viejas
se
enamoran,
bro
Verga,
sigamos
orando
Verga,
die
Alten
verlieben
sich,
Bruder.
Verdammt,
lasst
uns
weiter
beten.
Verdammt,
Si
era
de
cora
Ya
dijeras:
mejora,
no
bueno,
eso
sí
todavía
no
Nel,
wenn
es
von
Herzen
käme.
Du
würdest
sagen:
Besserung,
na
gut,
das
ist
noch
nicht
so
weit.
Nein,
No
me
atrevo
a
quitar
el
candado,
ich
wage
es
nicht,
das
Schloss
zu
entfernen,
Tengo
que
limitarme
a
tal
grado
Neta,
ya
no
te
calma,
es
malvado,
ich
muss
mich
so
sehr
einschränken.
Ehrlich,
es
beruhigt
dich
nicht
mehr,
es
ist
böse,
Como
que
más
o
menos
mejor
no
te
han
dado
¿O
qué?
so
als
ob
sie
dir
mehr
oder
weniger
nichts
Besseres
gegeben
hätten,
oder?
Tengo
el
logo
y
los
pins
estampados,
me
anclé
en
una
alcoba,
Ich
habe
das
Logo
und
die
Pins
aufgedruckt,
ich
bin
in
einer
Nische
verankert,
Estoy
pinche
espantado
Ten
mi
toma
sí,
a
ti
te
mandaron,
nomás
porfa,
ich
bin
verdammt
verängstigt.
Nimm
meine
Aufnahme,
ja,
dich
haben
sie
geschickt,
nur
bitte,
No
me
comas
el
pinche
mandado
Tú
igual
me
puedes
pisar,
iss
mir
nicht
meine
verdammte
Bestellung
weg.
Du
kannst
mich
auch
treten,
Encantado,
mis
dedos
son
de
cristal
decantado
Me
gusta
cómo
te...
gerne,
meine
Finger
sind
aus
dekantiertem
Kristall.
Mir
gefällt,
wie
du...
Y
cómo
te
haces
el...
und
wie
du
dich...
Me
gusta
cuando
ese
synthe
está
raro
Te
Mir
gefällt,
wenn
dieser
Synthesizer
seltsam
ist.
Ich
Llevo
en
mí
como
esguince
como
¿qué
te
crees?
trage
dich
in
mir
wie
eine
Verstauchung,
was
denkst
du
denn?
Voy
a
meter
115,
Ich
werde
115
schaffen,
Jodido
este
mes
Su
pedo
sabe
a
ceviche
diesen
Monat
bin
ich
am
Arsch.
Ihr
Ding
schmeckt
nach
Ceviche
Como
de
entremés.
¿O
dónde
está
el
susodicho?
als
Vorspeise.
Oder
wo
ist
der
Besagte?
No
les
voy
a
dejar
ni
la
micha
Neta,
es
como
sí,
Ich
werde
ihnen
nicht
mal
die
Hälfte
lassen.
Ehrlich,
es
ist
so,
Sí
hablo
así
y
como
sí,
así
había
sido
Estoy
en
plan
de...
ja,
ich
rede
so,
und
als
ob,
so
wäre
es
gewesen.
Ich
bin
im
Plan
von...
Sí,
de
hecho,
sí
me
he
hecho
vil
y
de
hecho,
Ja,
tatsächlich,
ich
habe
mich
gemein
gemacht,
und
tatsächlich,
Siempre
había
sido
Están
en
que
es
mala
idea
que
me
es
war
schon
immer
so.
Sie
meinen,
es
ist
eine
schlechte
Idee,
dass
der
Alcance
el
Larrouse
Sea
en
los
loops,
sarampión
Iuminar
I
mean...
Larousse
mich
einholt.
Sei
es
in
den
Loops,
Masern,
Iuminar,
ich
meine...
Whoops
A
lo
Koons,
maratónica
estancia
en
cartoons,
bueno
tú,
Hoppla.
Im
Stil
von
Koons,
ein
Marathonaufenthalt
in
Cartoons,
na
gut,
du,
Para
todo
lo
demás
estás
tú
¿Según
se
sienten
más?
¿Nos
iban
a
pasar?
für
alles
andere
bist
du
da.
Glaubt
ihr
etwa,
ihr
wärt
besser?
Wolltet
ihr
uns
überholen?
¿Y
se
iban
a
meter
con
quién?
Und
mit
wem
wolltet
ihr
euch
anlegen?
Seguramente
están
haciéndose
un
trofeo,
estará
mmmh...
Sicherlich
basteln
sie
sich
gerade
eine
Trophäe,
die
wird
bestimmt
mmmh...
A
ver
¿con
quién?
Me
quedan
veinte
más,
Mal
sehen,
mit
wem?
Mir
bleiben
noch
zwanzig,
Si
no
me
invento
más
yo
se
las
vendo
más
también
Te
juro
que
te
wenn
ich
mir
nicht
noch
mehr
ausdenke,
verkaufe
ich
sie
euch
auch
noch.
Ich
schwöre,
es
würde
dir
Vendría
bien
tomar,
lo
auguro,
guttun,
etwas
zu
trinken,
ich
sage
es
voraus,
Como
sea
no
hay
viento
malo
cuando
está
bien
tomado
wie
auch
immer,
es
gibt
keinen
schlechten
Wind,
wenn
man
ihn
gut
nutzt.
Obvio
quiero
el
Benz
y
el
cantón,
beberme
un
cartón
y
acá
(
Klar
will
ich
den
Benz
und
die
Bude,
mir
einen
Karton
reinziehen
und
hier
(
Sí,
como
sea,
Ja,
wie
auch
immer,
Mami)
Obvio
viene
un
pinche
bandón
¿Saben
quién
los
mandó
a
sacar?
(
Mami).
Klar
kommt
eine
verdammte
Band.
Wisst
ihr,
wer
sie
rausgeschickt
hat?
(
Sí,
como
sea,
ajá)
No
vengan
a
pedirme
perdón
no
es
mi
chisme
y
Ja,
wie
auch
immer,
aha).
Kommt
mir
nicht
mit
Entschuldigungen,
das
ist
nicht
mein
Klatsch
und
Perdón,
estoy
viendo
al
océano
Tú
lo
que
quieras
vaciar
Entschuldigung,
ich
schaue
aufs
Meer.
Du
kannst
ausleeren,
was
du
willst,
Sí,
como
sea,
amor
vas
a
saber
qué
hacer
cuando
nos
veamos
ja,
wie
auch
immer,
mein
Schatz,
du
wirst
wissen,
was
zu
tun
ist,
wenn
wir
uns
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Genel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.