Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chico Mineiro
Chico Mineiro
Cada
vez
que
me
alembro
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
erinnere
Do
amigo
Chico
Mineiro
An
den
Freund
Chico
Mineiro,
Da
viagem
que
nois
fazia
An
die
Reise,
die
wir
machten,
Era
ele
meu
companheiro
Er
war
mein
Gefährte.
Sinto
uma
tristeza
Ich
fühle
eine
Traurigkeit,
Uma
vontade
de
chorar
Einen
Drang
zu
weinen,
Alembrando
daquele
tempo
Wenn
ich
mich
an
jene
Zeit
erinnere,
Que
não
mais
há
de
voltar
Die
nicht
mehr
wiederkehren
wird.
Apesar
de
eu
ser
patrão
Obwohl
ich
der
Chef
war,
Eu
tinha
no
coração
Hatte
ich
im
Herzen
O
amigo
Chico
Mineiro
Den
Freund
Chico
Mineiro,
Caboclo
bom
decidido
Ein
guter,
entschlossener
Caboclo.
Na
viola
era
delorido
e
era
o
peão
dos
boiadeiro
Auf
der
Viola
war
er
gefühlvoll
und
der
Anführer
der
Viehtreiber.
Hoje
porém
com
tristeza
Heute
jedoch
mit
Traurigkeit
Recordando
das
proeza
Erinnere
ich
mich
an
die
Heldentaten
Da
nossa
viagem
motim
Unserer
ereignisreichen
Reise.
Viajemo
mais
de
dez
anos
Wir
reisten
mehr
als
zehn
Jahre,
Vendendo
boiada
e
comprando
Verkauften
und
kauften
Rinderherden
Por
esse
rincão
sem
fim
In
diesem
endlosen
Landstrich.
Caboclo
de
nada
temia
Der
Caboclo
fürchtete
nichts,
Mas
porém,
chegou
um
dia
Aber
dennoch
kam
ein
Tag,
Que
Chico
apartou-se
de
mim
An
dem
Chico
von
mir
schied.
Fizemos
a
última
viagem
Wir
machten
die
letzte
Reise,
Foi
lá
pro
sertão
de
Goiás
Es
war
dort
im
Sertão
von
Goiás.
Fui
eu
e
o
Chico
Mineiro
Ich
war
es
und
Chico
Mineiro,
Também
foi
o
capataz
Auch
der
Vorarbeiter
war
dabei.
Viajamos
muitos
dias
Wir
reisten
viele
Tage,
Pra
chegar
em
Ouro
Fino
Um
nach
Ouro
Fino
zu
gelangen,
Aonde
nós
passemo
a
noite
Wo
wir
die
Nacht
verbrachten
Numa
festa
do
Divino
Bei
einem
Fest
des
Heiligen
Geistes.
A
festa
tava
tão
boa
Das
Fest
war
so
schön,
Mas
antes
não
tivesse
ido
Aber
wären
wir
doch
nicht
hingegangen.
O
Chico
foi
baleado
Chico
wurde
angeschossen
Por
um
homem
desconhecido
Von
einem
unbekannten
Mann.
Larguei
de
comprar
boiada
Ich
hörte
auf,
Rinderherden
zu
kaufen,
Mataram
o
meu
cumpanheiro
Sie
töteten
meinen
Kumpanen.
Acabou
o
som
da
viola
Der
Klang
der
Viola
erlosch,
Acabou-se
o
Chico
Mineiro
Chico
Mineiro
war
nicht
mehr.
Despois
daquela
tragédia
Nach
dieser
Tragödie
Fiquei
mais
aborrecido
War
ich
noch
betrübter.
Não
sabia
da
nossa
amizade
Ich
begriff
unsere
Freundschaft
nicht,
Porque
nois
dois
eram
unido
Warum
wir
beide
so
verbunden
waren.
Quando
vi
seu
documento
Als
ich
sein
Dokument
sah,
Me
cortou
meu
coração
Zerriss
es
mir
mein
Herz.
Vim
saber
que
o
Chico
Mineiro
Ich
erfuhr,
dass
Chico
Mineiro
Era
meu
legítimo
irmão
Mein
leiblicher
Bruder
war.
Vim
saber
que
o
Chico
Mineiro
Ich
erfuhr,
dass
Chico
Mineiro
Era
meu
legítimo
irmão
Mein
leiblicher
Bruder
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Salvador Perez, Francisco Ribeiro Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.