Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tango del Desamor
Tango der Enttäuschung
No
me
vengas
a
decir
que
tu
no
fuiste,
Komm
mir
nicht
und
sag,
du
warst
es
nicht,
Si
te
vieron
si
me
heriste,
que
le
vamos
a
hacer,
Wenn
man
dich
gesehen
hat,
du
hast
mich
verletzt,
was
sollen
wir
machen,
Ya
es
muy
tarde
y
me
arde
el
corazón;
Es
ist
schon
zu
spät
und
mein
Herz
brennt;
Esto
no
me
lo
esperaba,
Das
habe
ich
nicht
erwartet,
Dime
que
necesitabas,
Sag
mir,
was
du
brauchtest,
Tanto
nombre
que
te
daba
para
que...
So
viele
Namen,
die
ich
dir
gab,
wofür...
Mas
lo
incierto
de
esta
historia
esta
tu
historia,
Das
Ungewisse
an
dieser
Geschichte
ist
deine
Geschichte,
Tan
aparte
de
la
mía,
yo
que
lo
iba
a
saber,
So
getrennt
von
meiner,
wer
hätte
das
gedacht,
Como
un
tonto
fui
cayendo,
Wie
ein
Narr
bin
ich
darauf
hereingefallen,
Y
poco
a
poco
fui
perdiendo,
Und
nach
und
nach
habe
ich
verloren,
En
un
juego
que
hasta
tu
ibas
a
perder,
In
einem
Spiel,
das
selbst
du
verlieren
würdest,
Hoy
tus
sobras
no
me
importan,
Heute
sind
mir
deine
Reste
egal,
Eres
parte
de
un
pasado
que
borre...
Du
bist
Teil
einer
Vergangenheit,
die
ich
gelöscht
habe...
De
una
a
una
te
voy
a
cobrar
este
dolor,
Eins
nach
dem
anderen
werde
ich
dir
diesen
Schmerz
heimzahlen,
De
una
a
una
yo
voy
a
olvidar
todo
este
amor,
Eins
nach
dem
anderen
werde
ich
all
diese
Liebe
vergessen,
Me
enamore
de
quien
no,
me
debía
enamorar,
Ich
habe
mich
in
die
Falsche
verliebt,
in
die
ich
mich
nicht
hätte
verlieben
sollen,
Pero
tu
facilitaste,
que
yo
te
olvidara...
Aber
du
hast
es
mir
leicht
gemacht,
dich
zu
vergessen...
Me
remuerde
la
conciencia
por
tu
culpa,
Mein
Gewissen
quält
mich
deinetwegen,
Cuantas
mas
tu
me
habrás
hecho,
Wie
viele
Male
hast
du
mir
das
wohl
angetan,
A
mi
espalda
quizá,
Hinter
meinem
Rücken
vielleicht,
Mientras
que
yo
a
ti
te
amaba,
Während
ich
dich
liebte,
Tu
en
ti
no
soportabas,
Konntest
du
es
in
dir
nicht
ertragen,
Esa
culpa
y
esas
ganas
de
gritar,
Diese
Schuld
und
das
Verlangen
zu
schreien,
Hoy
tu
pagas
el
castigo
por
tu
mal;
Heute
zahlst
du
die
Strafe
für
dein
Übel;
No
te
des
golpes
de
pecho
de
que
sirve,
Schlag
dir
nicht
auf
die
Brust,
was
bringt
das
schon,
Es
mejor
que
te
despidas
y
me
dejes
en
paz,
Es
ist
besser,
du
verabschiedest
dich
und
lässt
mich
in
Ruhe,
Mejor
sigue
tu
camino,
Geh
lieber
deinen
Weg,
Un
gusto
haberte
conocido,
Es
war
nett,
dich
kennengelernt
zu
haben,
Me
dejaste
muy
herido
que
mas
da,
Du
hast
mich
sehr
verletzt
zurückgelassen,
was
soll's,
Ya
tu
estampa
esta
marcada,
Dein
Bild
ist
schon
gezeichnet,
Del
dolor
seras
tu
esclava,
que
pesar...
Du
wirst
die
Sklavin
des
Schmerzes
sein,
wie
schade...
De
una
a
una
te
voy
a
cobrar
este
dolor,
Eins
nach
dem
anderen
werde
ich
dir
diesen
Schmerz
heimzahlen,
De
una
a
una
yo
voy
a
olvidar
todo
este
amor,
Eins
nach
dem
anderen
werde
ich
all
diese
Liebe
vergessen,
Me
enamore
de
quien
no,
me
debía
enamorar,
Ich
habe
mich
in
die
Falsche
verliebt,
in
die
ich
mich
nicht
hätte
verlieben
sollen,
Pero
tu
facilitaste,
que
yo
te
olvidara...
Aber
du
hast
es
mir
leicht
gemacht,
dich
zu
vergessen...
De
una
a
una
te
voy
a
cobrar
este
dolor,
Eins
nach
dem
anderen
werde
ich
dir
diesen
Schmerz
heimzahlen,
De
una
a
una
yo
voy
a
olvidar
todo
este
amor,
Eins
nach
dem
anderen
werde
ich
all
diese
Liebe
vergessen,
Me
enamore
de
quien
no,
me
debía
enamorar,
Ich
habe
mich
in
die
Falsche
verliebt,
in
die
ich
mich
nicht
hätte
verlieben
sollen,
Pero
tu
facilitaste,
que
yo
te
olvidara...
Aber
du
hast
es
mir
leicht
gemacht,
dich
zu
vergessen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nestor Andres Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.