Tinto - Tango del Desamor - перевод текста песни на немецкий

Tango del Desamor - Tintoперевод на немецкий




Tango del Desamor
Tango der Enttäuschung
No me vengas a decir que tu no fuiste,
Komm mir nicht und sag, du warst es nicht,
Si te vieron si me heriste, que le vamos a hacer,
Wenn man dich gesehen hat, du hast mich verletzt, was sollen wir machen,
Ya es muy tarde y me arde el corazón;
Es ist schon zu spät und mein Herz brennt;
Esto no me lo esperaba,
Das habe ich nicht erwartet,
Dime que necesitabas,
Sag mir, was du brauchtest,
Tanto nombre que te daba para que...
So viele Namen, die ich dir gab, wofür...
Mas lo incierto de esta historia esta tu historia,
Das Ungewisse an dieser Geschichte ist deine Geschichte,
Tan aparte de la mía, yo que lo iba a saber,
So getrennt von meiner, wer hätte das gedacht,
Como un tonto fui cayendo,
Wie ein Narr bin ich darauf hereingefallen,
Y poco a poco fui perdiendo,
Und nach und nach habe ich verloren,
En un juego que hasta tu ibas a perder,
In einem Spiel, das selbst du verlieren würdest,
Hoy tus sobras no me importan,
Heute sind mir deine Reste egal,
Eres parte de un pasado que borre...
Du bist Teil einer Vergangenheit, die ich gelöscht habe...
De una a una te voy a cobrar este dolor,
Eins nach dem anderen werde ich dir diesen Schmerz heimzahlen,
De una a una yo voy a olvidar todo este amor,
Eins nach dem anderen werde ich all diese Liebe vergessen,
Me enamore de quien no, me debía enamorar,
Ich habe mich in die Falsche verliebt, in die ich mich nicht hätte verlieben sollen,
Pero tu facilitaste, que yo te olvidara...
Aber du hast es mir leicht gemacht, dich zu vergessen...
Me remuerde la conciencia por tu culpa,
Mein Gewissen quält mich deinetwegen,
Cuantas mas tu me habrás hecho,
Wie viele Male hast du mir das wohl angetan,
A mi espalda quizá,
Hinter meinem Rücken vielleicht,
Mientras que yo a ti te amaba,
Während ich dich liebte,
Tu en ti no soportabas,
Konntest du es in dir nicht ertragen,
Esa culpa y esas ganas de gritar,
Diese Schuld und das Verlangen zu schreien,
Hoy tu pagas el castigo por tu mal;
Heute zahlst du die Strafe für dein Übel;
No te des golpes de pecho de que sirve,
Schlag dir nicht auf die Brust, was bringt das schon,
Es mejor que te despidas y me dejes en paz,
Es ist besser, du verabschiedest dich und lässt mich in Ruhe,
Mejor sigue tu camino,
Geh lieber deinen Weg,
Un gusto haberte conocido,
Es war nett, dich kennengelernt zu haben,
Me dejaste muy herido que mas da,
Du hast mich sehr verletzt zurückgelassen, was soll's,
Ya tu estampa esta marcada,
Dein Bild ist schon gezeichnet,
Del dolor seras tu esclava, que pesar...
Du wirst die Sklavin des Schmerzes sein, wie schade...
De una a una te voy a cobrar este dolor,
Eins nach dem anderen werde ich dir diesen Schmerz heimzahlen,
De una a una yo voy a olvidar todo este amor,
Eins nach dem anderen werde ich all diese Liebe vergessen,
Me enamore de quien no, me debía enamorar,
Ich habe mich in die Falsche verliebt, in die ich mich nicht hätte verlieben sollen,
Pero tu facilitaste, que yo te olvidara...
Aber du hast es mir leicht gemacht, dich zu vergessen...
De una a una te voy a cobrar este dolor,
Eins nach dem anderen werde ich dir diesen Schmerz heimzahlen,
De una a una yo voy a olvidar todo este amor,
Eins nach dem anderen werde ich all diese Liebe vergessen,
Me enamore de quien no, me debía enamorar,
Ich habe mich in die Falsche verliebt, in die ich mich nicht hätte verlieben sollen,
Pero tu facilitaste, que yo te olvidara...
Aber du hast es mir leicht gemacht, dich zu vergessen...





Авторы: Nestor Andres Gutierrez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.