Tipene feat. Tyna - Nannys House - перевод текста песни на немецкий

Nannys House - Tyna , Tipene перевод на немецкий




Nannys House
Omas Haus
Tyns(Tyna Keelan)
Tyns(Tyna Keelan)
Coastie boy, yah sir let go
Küstenjunge, ja Mann, lass los
I texted the cuzzie said cuzzie I'll be there like later tonight
Ich schrieb dem Cousin, sagte Cousin, ich bin später heute Abend da
He was like chur cuz you know I got mahi I'll leave on that light
Er meinte, cool, Cousin, du weißt, ich hab Arbeit (Mahi), ich lass das Licht an
So later that night I pull up in the drive I can see by that light
Später in der Nacht fahr ich auf die Einfahrt, ich seh am Licht
Ain't nobody home but that pot on the stove and I'm feeling alright
Keiner ist zuhaus', aber der Topf auf dem Herd und mir geht's gut
That boil-up the meanest after that feed I crashed out on the couch
Der Eintopf, der Hammer, nach dem Essen bin ich auf der Couch eingepennt
Shout-out the cuzzie we all the same, all the same what we about
Gruß an den Cousin, wir sind alle gleich, darum geht's bei uns
Whanau come first we learnt from our Nanny no locks on this house aye!
Familie (Whanau) kommt zuerst, das lernten wir von Oma, keine Schlösser an diesem Haus, ey!
We learnt from our Nanny
Wir lernten von unserer Oma
We learnt from our Papa no locking you out aye!
Wir lernten von unserem Opa, dich nicht auszusperren, ey!
Slide up to the Coast, cause I need a break
Rutsch rüber zur Küste, denn ich brauch 'ne Pause
Call that Maori time cause we never late
Nenn das Maori-Zeit, denn wir sind nie zu spät
Sick of city lights, stresses elevating
Hab die Stadtlichter satt, der Stress steigt
I'm back on the Coast stress alleviate
Ich bin zurück an der Küste, Stress lässt nach
Im back on the Coast as we celebrate
Ich bin zurück an der Küste, während wir feiern
Im back on the Coast and I penetrate
Ich bin zurück an der Küste und ich tauche ein
It's Maori time, Maori time never late... C'mon
Es ist Maori-Zeit, Maori-Zeit, nie zu spät... Komm schon
I told her cuzzie, cuzzie I'll be over later
Ich sagte ihr, Cousine, Cousine, ich komm später rüber
Cause life been up and down like an elevator
Denn das Leben ging auf und ab wie ein Fahrstuhl
I'll be coming home I'ma charge It up
Ich komm nach Haus', ich werd mich aufladen
When I get home is that us or what
Wenn ich heimkomm', sind das wir oder was?
Doors is wide open at my Nanny house
Türen sind weit offen in Omas Haus
Fridge is wide open at my Nanny house
Kühlschrank ist weit offen in Omas Haus
Whanau always on at my Nanny house
Familie (Whanau) ist immer da in Omas Haus
Turn up we can turn up at my Nanny house
Aufdreh'n, wir können aufdreh'n in Omas Haus
Doors are wide open at my Nanny house
Türen sind weit offen in Omas Haus
Fridge is wide open at my Nanny house
Kühlschrank ist weit offen in Omas Haus
Whanau always on at my Nanny house
Familie (Whanau) ist immer da in Omas Haus
Turn up we can turn up at my Nanny house
Aufdreh'n, wir können aufdreh'n in Omas Haus
Nanny's House
Omas Haus
Might get a mihi at the door
Kriegst vielleicht 'ne Begrüßung (Mihi) an der Tür
By the Ariki on the wall
Vom Häuptling (Ariki) an der Wand
Feel the whariki on the floor
Fühl die Matte (Whariki) auf dem Boden
Hear the tamariki down the hall
Hör die Kinder (Tamariki) den Flur runter
On the chilling with the cuz buzz
Beim Chillen mit der Cousin-Stimmung
Full of love and it's warm
Voller Liebe und es ist warm
Smelling like fresh cut lawns
Riecht nach frisch gemähtem Rasen
Feel it in my chest I'm drawn
Fühl's in meiner Brust, ich bin hingezogen
To the only place I rest I'm from
Zum einzigen Ort, wo ich ruh', wo ich herkomm'
I'm a coastie
Ich bin ein Küstenjunge
Open flame lamb tail with the toastie
Lamm-Schwanz über offener Flamme mit dem Toastie
Give the fire a stoking
Schür das Feuer an
Out there life's kinda crazy
Da draußen ist das Leben irgendwie verrückt
Nans kai's always amazing and cozy
Omas Essen (Kai) ist immer unglaublich und gemütlich
She's the only one that knows me
Sie ist die Einzige, die mich kennt
She the only one a bro needs
Sie ist die Einzige, die ein Bro braucht
Like the old Humber 80 with choke she
Wie der alte Humber 80 mit Choke, sie
Picks me up on the low key talks to me slowly
Holt mich unauffällig ab, redet langsam mit mir
She nicknamed me Georgie
Sie gab mir den Spitznamen Georgie
True story of the west side hori
Wahre Geschichte vom Westside-Hori
And I never had time to be naughty
Und ich hatte nie Zeit, unartig zu sein
Couldn't afford TV's or CD's
Konnten uns keine Fernseher oder CDs leisten
But I don't remember ever feeling boring
Aber ich erinnere mich nicht, mich je gelangweilt zu haben
"Boy, better get outside and milk that cow
"Junge, geh lieber raus und melk die Kuh
Pig bucket feed that sow
Schwein-Eimer, fütter die Sau
Get outside and hoot that owl
Geh raus und ruf die Eule
In the garden with that plow"
Im Garten mit dem Pflug"
Always had mahi round the house
Hatte immer Arbeit (Mahi) rund ums Haus
When I feel like chucking in the towel
Wenn ich das Handtuch werfen will
I think about my nanny and my papa
Denk ich an meine Oma und meinen Opa
And how hard they worked
Und wie hart sie gearbeitet haben
For us to get enough ta eat
Damit wir genug zu essen hatten
I rousey with the aunties and the uncles
Ich schufte mit den Tanten und Onkeln
On the handpiece with the gumboots
An der Schermaschine mit den Gummistiefeln
And the mutton cloth singlets
Und den Unterhemden aus Schafwollstoff
Prince Tui Teka through the speakers
Prince Tui Teka aus den Lautsprechern
Whanau full on singers
Familie (Whanau), voll die Sänger
And it's all about manaaki
Und es geht nur um Gastfreundschaft/Fürsorge (Manaaki)
Korero and the Kai so hearty
Gespräche (Korero) und das Essen (Kai) so herzlich
Everybody sarky in the markie
Jeder sarkastisch im Festzelt
Pulling heartstrings like the gat at the party
Zieht an den Herzenssaiten wie die Klampfe auf der Party
And he's the baddest the cuzzy
Und er ist der Krasseste, der Cousin
Brought up on the mahi and the rugby
Aufgewachsen mit Arbeit (Mahi) und Rugby
When I'm feeling kinda teets and it's ugly
Wenn ich mich irgendwie mies fühl' und es hässlich ist
I always go back coz I know nan loves me
Geh ich immer zurück, weil ich weiß, Oma liebt mich
She was proud to be Maori
Sie war stolz, Maori zu sein
But she wasn't allowed to be Maori
Aber es war ihr nicht erlaubt, Maori zu sein
But she showed us all how to be Maori
Aber sie zeigte uns allen, wie man Maori ist
Show us all what it means now to be Maori
Zeigte uns allen, was es jetzt bedeutet, Maori zu sein
Now I know why
Jetzt weiß ich warum
She wore a moko kauwai
Sie ein Moko Kauwai trug
Why we always go diving at low tide
Warum wir immer bei Ebbe tauchen gehen
Why we dressed up with a bow tie
Warum wir uns mit Fliege schick machten
So I never let a day go by and bro Ae(yes)
Also lass ich keinen Tag vergehen und Bro, Ja (Ae)
Doors is wide open at my Nanny house
Türen sind weit offen in Omas Haus
Fridge is wide open at my Nanny house
Kühlschrank ist weit offen in Omas Haus
Whanau always on at my Nanny house
Familie (Whanau) ist immer da in Omas Haus
Turn up we can turn up at my Nanny house
Aufdreh'n, wir können aufdreh'n in Omas Haus
Doors are wide open at my Nanny house
Türen sind weit offen in Omas Haus
Fridge is wide open at my Nanny house
Kühlschrank ist weit offen in Omas Haus
Whanau always on at my Nanny house
Familie (Whanau) ist immer da in Omas Haus
Turn up we can turn up at my Nanny house
Aufdreh'n, wir können aufdreh'n in Omas Haus
Take your shoes off at my nanny house
Zieh deine Schuhe aus in Omas Haus
Boy go do the lawns at my nanny house
Junge, geh den Rasen mähen bei Omas Haus
Get the wooden spoon at my nanny house
Krieg den Holzlöffel in Omas Haus
Boy get to your room at my nanny house
Junge, geh auf dein Zimmer in Omas Haus





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Taina Rangi Keelan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.