Tippu feat. Anuradha Sriram - Yey Aatha ("From MalaiKkottai" ) - перевод текста песни на немецкий

Yey Aatha ("From MalaiKkottai" ) - Tippu , Anuradha Sriram перевод на немецкий




Yey Aatha ("From MalaiKkottai" )
Hey Aatha („Aus MalaiKkottai“)
(ஏய் ஆத்தா...)
(Hey Süße...)
(வாரியா?...)
(Kommst du?...)
(ஏய் ஆத்தா ஆத்தோரமா வாரியா?...)
(Hey Süße, kommst du zum Flussufer?...)
(வாரியா?... வாரியா?...)
(Kommst du?... Kommst du?...)
ஏய் ஆத்தா ஆத்தோரமா வாரியா?
Hey Süße, kommst du zum Flussufer?
நான் பாத்தா பாக்காமலே போறியா?
Wenn ich dich ansehe, gehst du einfach vorbei?
அடி ஏய் ஆத்தா ஆத்தோரமா வாரியா?
Hey Süße, kommst du zum Flussufer?
நான் பாத்தா பாக்காமலே போறியா?
Wenn ich dich ansehe, gehst du einfach vorbei?
அடி அக்கம், பக்கம் யாரும் இல்ல
Hey, niemand ist hier in der Nähe,
அள்ளிக்கலாம் வா புள்ள
Komm, Süße, lass uns kuscheln.
ஏய் ஆத்தா ஆத்தோரமா வாரியா?
Hey Süße, kommst du zum Flussufer?
நான் பாத்தா பாக்காமலே போறியா?
Wenn ich dich ansehe, gehst du einfach vorbei?
Gonna-gonna-gonna-gonna say ஆத்தோரம் வரியா?
Gonna-gonna-gonna-gonna say, kommst du zum Flussufer?
Come-come-come-come on baby பாக்காம போறியா?
Come-come-come-come on Baby, gehst du einfach vorbei?
Gonna-gonna-gonna-gonna say ஆத்தோரம் வரியா?
Gonna-gonna-gonna-gonna say, kommst du zum Flussufer?
Come-come-come-come on baby பாக்காம போறியா?
Come-come-come-come on Baby, gehst du einfach vorbei?
ஆவாரம் பூவாக அள்ளாம கில்லாம அடக்க துடிச்சிருக்க
Wie eine Aavaram-Blume, unberührt, sehnte ich mich danach, dich zu halten.
அச்சாரம் போட்டாச்சு அஞ்சாறு நாளாச்சு தவிச்சு தனிச்சிருக்க
Das Signal ist gegeben, fünf, sechs Tage sind vergangen, ich leide allein.
ஆவாரம் பூவாக அள்ளாம கில்லாம அடக்க துடிச்சிருக்க
Wie eine Aavaram-Blume, unberührt, sehnte ich mich danach, dich zu halten.
அச்சாரம் போட்டாச்சு அஞ்சாறு நாளாச்சு தவிச்சு தனிச்சிருக்க
Das Signal ist gegeben, fünf, sechs Tage sind vergangen, ich leide allein.
தவிச்ச மனசுக்கு தண்ணி தர வேணாமா
Solltest du einem durstigen Herzen nicht Wasser geben?
தளும்பும் நெனப்புக்கு அள்ளிக்கிறேன் நீ வாம்மா
Meine Gedanken fließen über, ich werde dich umarmen, komm, Süße.
மாருல குளிருது சேத்தென்ன அணைச்சா
Meine Brust ist kalt, willst du dich nicht anschließen und mich umarmen?
தீருமடா குளிரும் கட்டிப் பிடிச்சிக்க
Die Kälte wird vergehen, halt mich fest!
ஏய் (ஆத்தா ஆத்தோரமா வாரியா?)
Hey (Süße, kommst du zum Flussufer?)
நான் பாத்தா பாக்காமலே போறியா?
Wenn ich dich ansehe, gehst du einfach vorbei?
நான் போறேன் முன்னால நீ வாட பின்னால நாயக்கர் தோட்டத்துக்கு
Ich gehe voraus, komm du hinterher, Süße, zum Nayakkar-Garten.
பேசாதே கண்ணாலே என்னடி அம்மாடி வாடுற வாட்டத்துக்கு
Sprich nicht mit den Augen, was ist los, Süße, warum dieser leidende Blick?
ஏய் நான் போறேன் முன்னால நீ வாட பின்னால நாயக்கர் தோட்டத்துக்கு
Hey, ich gehe voraus, komm du hinterher, Süße, zum Nayakkar-Garten.
பேசாதே கண்ணாலே என்னடி அம்மாடி வாடுற வாட்டத்துக்கு
Sprich nicht mit den Augen, was ist los, Süße, warum dieser leidende Blick?
சிரிச்ச சிரிப்புல சில்லரையும் செதருது
Dein Lachen ist strahlend.
செவந்த மொகங்கண்டு எம்மனசு பதறுது
Wenn ich dein errötendes Gesicht sehe, gerät mein Herz in Aufruhr.
பவள-பவள, பவள வாயில தெரியுற அழக
Korallenrot, die Schönheit deiner korallenroten Lippen,
பார்த்ததுமே மனசு பட்டுத் துடிக்குது
Kaum gesehen, schlägt mein Herz heftig.
ஏய் ஆத்தா ஆத்தோரமா வாரியா?
Hey Süße, kommst du zum Flussufer?
நான் பாத்தா பாக்காமலே போறியா?
Wenn ich dich ansehe, gehst du einfach vorbei?
அடி ஏய் ஆத்தா ஆத்தோரமா வாரியா? (வாரேன்டா)
Hey Süße, kommst du zum Flussufer? (Ich komme!)
நான் பாத்தா பாக்காமலே போறியா?
Wenn ich dich ansehe, gehst du einfach vorbei?





Авторы: Yugabarathi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.