Tire le coyote - Désherbage - перевод текста песни на немецкий

Désherbage - Tire le coyoteперевод на немецкий




Désherbage
Jäten
L′été avait épuisé ses stocks
Der Sommer hatte seine Vorräte erschöpft
Le soleil perdait de ses pouvoirs
Die Sonne verlor ihre Kraft
La jeunesse dans son époque et mon balai dans ton armoire
Die Jugend in ihrer Zeit und mein Besen in deinem Schrank
On s'était étendus
Wir hatten uns dort hingelegt
Sur les rives de l′insouciance
An den Ufern der Sorglosigkeit
Pour siphonner l'éternité jusqu'à perte de conscience
Um die Ewigkeit auszusaugen, bis wir bewusstlos wurden
Le temps cherchait à nous séduire
Die Zeit versuchte, uns zu verführen
À chacun de ses sursauts
Bei jedem ihrer Zuckungen
J′avais une zone à envahir et la maladresse du manchot
Ich hatte eine Zone zu erobern und die Ungeschicktheit eines Pinguins
Je percevais déjà la conquête
Ich spürte die Eroberung schon
Aux confins de ton aura
Am Rande deiner Aura
Les Perséides dedans ta tête et dans tes lignes de mascara
Die Perseiden in deinem Kopf und in deinen Wimperntusche-Linien
Y avait pas beaucoup de millage (ah ah ah, ah ah)
Es gab nicht viel Laufleistung (ah ah ah, ah ah)
Dans mon jardin d′innocence
In meinem Garten der Unschuld
Je savais partir dans l'bon sens (ah ah ah, ah ah)
Ich wusste, wie ich losgehen sollte (ah ah ah, ah ah)
Pour éviter le désherbage
Um das Jäten zu vermeiden
Mais rappelle-toi la chute du rideau
Aber erinnerst du dich an den Vorhangfall
Le tsunami dans ton lit d′eau
Den Tsunami in deinem Wasserbett
Tu m'envoyais de faux signaux et quelques boutons de panique
Du sendest falsche Signale und ein paar Panikattacken
Oui, l′étranger avait un atout
Ja, der Fremde hatte einen Vorteil
Il savait bercer les vents nouveaux
Er konnte die neuen Winde wiegen
La jalousie aux Olympiques
Eifersucht bei den Olympischen Spielen
Ce fût ma nuit des longs couteaux
Das war meine Nacht der langen Messer
Mon drapeau était en berne et mon corps en érosion
Meine Fahne war auf Halbmast und mein Körper in Erosion
Mais sur les lendemains un peu ternes
Aber auf den etwas trüben Morgen danach
J'avais laissé des provisions
Hatte ich Vorräte hinterlassen
Et depuis, j′ai fait du millage (ah ah ah, ah ah)
Und seitdem habe ich Laufleistung gemacht (ah ah ah, ah ah)
Dans mon jardin d'innocence
In meinem Garten der Unschuld
La peine vient à échéance (ah ah ah, ah ah)
Der Kummer kommt fällig (ah ah ah, ah ah)
Quand on s'attarde au désherbage
Wenn man beim Jäten verweilt





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Benoit Pinette


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.