Текст и перевод песни Tiro De Gracia - Necrociudad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
una
ciudad
fría
Это
холодный
город,
Donde
la
gente
duerme
Где
люди
спят
De
noche
y
de
día
И
ночью,
и
днем.
Pero
no
esta
nada
separada
Но
ничто
не
отделено
De
la
vida
mía
От
моей
жизни.
Esta
ciudad
con
mansiones
Этот
город
с
особняками
Y
casas
pequeñas
И
маленькими
домами,
Donde
todos
bailan
Где
все
танцуют,
Solo
como
una
niña
fea
Одинокие,
как
уродливая
девочка.
Eah,
recuerda
que
todos
vamos
a
ir
Эй,
помни,
что
все
мы
туда
попадем,
Pa'
que
usted
vea
Чтобы
ты
увидела,
Pa'
que
usted
vea
Чтобы
ты
увидела,
(Pa'
que
se
vea)
(Чтобы
было
видно).
(puede
vivir)
(Можно
жить).
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
amigo
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
подруга,
Donde
tu
sismo
se
ve
igual
amigo
Где
твоё
землетрясение
выглядит
так
же,
подруга,
Donde
no
sabes
cuantos
más
hay
amigo
Где
ты
не
знаешь,
сколько
ещё
таких
же,
подруга.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
Y
te
digo
И
я
тебе
говорю.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
amigo
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
подруга,
Donde
el
clasismo
se
ve
igual
amigo
Где
классовость
выглядит
так
же,
подруга,
Donde
no
sabes
cuantos
más
hay
amigo
Где
ты
не
знаешь,
сколько
ещё
таких
же,
подруга.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
Y
te
digo
И
я
тебе
говорю.
Bienvenido
al
nido
Добро
пожаловать
в
гнездо,
Donde
duermen
las
historias
Где
спят
истории:
Unas
de
gloria
Одни
- о
славе,
Otras
muertes
Другие
- о
смерти,
Historias
de
gente
Истории
людей
De
Abis
de
Auras
Из
бездн
и
аур,
Que
vuelven
a
tierra
Которые
возвращаются
в
землю,
Galia
Pachamama
К
Матери-Земле,
Que
con
un
manto
de
tierra
Которая
одевает
их
в
саван
Envuelve
sus
camas
И
укладывает
в
постель.
Gente
que
se
ama
o
se
odia
Люди,
которые
любят
или
ненавидят
друг
друга
Viseralmente
bienvenido
al
lugar
Всем
сердцем,
добро
пожаловать
в
место,
Donde
siempre
duerme
la
gente
Где
люди
всегда
спят.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
amigo
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
подруга,
Donde
tu
sismo
se
ve
igual
amigo
Где
твоё
землетрясение
выглядит
так
же,
подруга,
Donde
no
sabes
cuantos
más
hay
amigo
Где
ты
не
знаешь,
сколько
ещё
таких
же,
подруга.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
Y
te
digo
И
я
тебе
говорю.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
amigo
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
подруга,
Donde
el
clasismo
se
ve
igual
amigo
Где
классовость
выглядит
так
же,
подруга,
Donde
no
sabes
cuantos
más
hay
amigo
Где
ты
не
знаешь,
сколько
ещё
таких
же,
подруга.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
Y
te
digo
И
я
тебе
говорю.
Restos
de
vida
esparcidos
Останки
жизни
разбросаны,
Que
vuelven
a
la
tierra
sin
su
ropa
Которые
возвращаются
в
землю
без
одежды,
Sin
su
money,
sin
su
casa
Без
денег,
без
дома,
Sin
nada
más
que
una
caja
Ни
с
чем,
кроме
гроба,
Con
olores
o
sin
nada
С
запахами
или
без.
Es
lo
mismo
Это
одно
и
то
же.
Todos
nosotros
vamos
allá
mismo
Мы
все
туда
попадем,
Al
adesabismo
В
эту
бездну.
Gente
que
no
debería
estar
ahí
mismo
Люди,
которым
там
не
место.
Pero
el
destino
Но
судьба,
Se
maneja
así
mismo
Сама
распоряжается.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
amigo
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
подруга,
Donde
tu
sismo
se
ve
igual
amigo
Где
твоё
землетрясение
выглядит
так
же,
подруга,
Donde
no
sabes
cuantos
más
hay
amigo
Где
ты
не
знаешь,
сколько
ещё
таких
же,
подруга.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
Y
te
digo
И
я
тебе
говорю.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
amigo
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
подруга,
Donde
el
clasismo
se
ve
igual
amigo
Где
классовость
выглядит
так
же,
подруга,
Donde
no
sabes
cuantos
más
hay
amigo
Где
ты
не
знаешь,
сколько
ещё
таких
же,
подруга.
Bienvenuto
a
la
ciudad
Necro
Добро
пожаловать
в
Некрогород,
Y
te
digo
И
я
тебе
говорю.
Dedicado
a
mis
muertos
Посвящается
моим
мертвым,
Dedicado
a
mis
vivos
Посвящается
моим
живым,
Dedicado
a
Tiro
De
Gracia
Посвящается
Tiro
De
Gracia,
A
lo
que
vivo
y
lo
que
digo
Тому,
как
я
живу
и
что
говорю.
(Patrón
Del
Vicio
2003)
(Patrón
Del
Vicio
2003)
(Ye,
ye,
la
la,
la
la
oaoah)
(Йе,
йе,
ла-ла,
ла-ла,
оаоа)
(Oaoah,
oaoah)
(Оаоа,
оаоа).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Salazar, Gaston Ignacio Gabarro Saavedra, Juan Amador Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.