Tirpa feat. Krúbi & Ljay - Paraziták - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tirpa feat. Krúbi & Ljay - Paraziták




Paraziták
Parasites
Vettem egy időgépet
I bought a time machine
Hogy a múltban egy kicsit szétnézzek
To look around a bit in the past
Mi ez a sok elavult nézet?
What are all these outdated views?
Szerencsére ennek már vége
Fortunately, this is over now
Most már tényleg helyes az út
Now the way is really right
Mindjárt véget ér az alagút
The tunnel is about to end
Már csak egy kanyar és jönnek a fények, ugye érzed?
Just one more turn and the lights are coming, can you feel it?
E földi létünk után a büntetésünk biztos, hogy nem lesz csekély
After our earthly life, our punishment is sure to be no small matter
Beleptük ezt a bolygót, mint egy kibaszott gennyes fekély
We've invaded this planet like a fucking festering ulcer
Egy világjárvány bármikor káoszt pattint a rendből
A pandemic can trigger chaos from order at any time
De közel sem akkorát, mint egy gyilkos, rasszista rendőr
But nowhere near as much as a killer, racist cop
Egy holokauszt nem volt еlég úgy látszik
Apparently one Holocaust wasn't enough
Itt a repeta, a gyűlölet már mеgint burjánzik
Here comes the encore, hatred is raging again
Lázong a tömeg, őrjöng, régi sebek szakadtak fel
The crowd is rioting, raving, old wounds have reopened
Lapít az elnök úr, bunkerba bujkálva él
The president is hiding, living in a bunker
Ott a helyed, dagadt pancser!
That's where you belong, you fat loser!
A világ egy ramaty hely, majd ezer darabra szel
The world is a shitty place, it will be torn to shreds
Ha parazita vagy, hamar eltakarítanak, fedezd magad, faszfej!
If you're a parasite, they'll get rid of you quickly, cover yourself, you jerk!
Fosztogató patkányok, ideje lenne lekoccolnotok!
You looting rats, it's time to get off!
Vandál faszok, miért kell egy igaz ügyet bemocskolnotok?
You vandal scum, why do you have to defile a righteous cause?
Így adja ki egy magadfajta majom a feszültségét?
Is this how a monkey like you lets out his tension?
Szorítsd erősen, le ne essen a lopott Apple TV-d!
Hold on tight, don't drop your stolen Apple TV!
Igen, tudom, más nem érdekelt eddig, csak a bevételed
Yes, I know, nothing else interested you before, just your income
Elégedett vagy? Bakker, faszfej, baszd el inkább csak a te életed!
Are you satisfied? Damn, you jerk, just screw up your own life!
Gyökér!
Root!
Vettem egy időgépet
I bought a time machine
Hogy a múltban egy kicsit szétnézzek
To look around a bit in the past
Mi ez a sok elavult nézet?
What are all these outdated views?
Szerencsére ennek már vége
Fortunately, this is over now
Most már tényleg helyes az út
Now the way is really right
Mindjárt véget ér az alagút
The tunnel is about to end
Már csak egy kanyar és jönnek a fények, ugye érzed?
Just one more turn and the lights are coming, can you feel it?
A gazdag zsebeli a szegényt, ebből nem is írok regényt
The rich are pocketing the poor, I'm not even writing a novel about it
Hogy a világ jobb legyen, már régen megöltük a reményt
To make the world a better place, we killed hope long ago
A halált köpi milliárd kipufogó meg gyárkémény
Death is spat out by billions of exhaust pipes and factory chimneys
Az emberiség fél lábbal áll csak a láp szélén
Humanity is only standing on the edge of the swamp with one foot
Még egy lépés és elnyeli a mocsár amit magának teremtett
One more step and the swamp will swallow what it created for itself
Nem fényes jövő, csak a homály
No bright future, only darkness
Dagadtra hízik az elit, tapos a melós fején
The elite are getting fat, stomping on the worker's head
Köcsög, kívánom, hogy tapasztald azt, mit érez egy szegény!
You bastard, I wish you experienced what it's like to be poor!
Laborban tudósok agyalnak fegyvereken
Scientists in labs are thinking about weapons
A háború szar, és még szarabb, ha az okát keresem
War is shit, and even shittier when I look for the reason
Mert most ez folyik, az emberiség azon van, hogy szenvedjen
Because this is happening now, humanity is busy suffering
Föld bolygó, itt nincsen már egy hős sem, hogy megmentsen
Planet Earth, there's no hero left here to save us
A 21. század az csak a bajt szítja
The 21st century is just stirring up trouble
A kórkép arról szól, hogy a mustár is rasszista
The clinical picture is that even mustard is racist
A politika mindig a nép ellensége
Politics is always the enemy of the people
A patkány jól él ahelyett, hogy folyna a tetves vére
The rat lives well, instead of his lice blood flowing
Vettem egy időgépet
I bought a time machine
Hogy a múltban egy kicsit szétnézzek
To look around a bit in the past
Mi ez a sok elavult nézet?
What are all these outdated views?
Szerencsére ennek már vége
Fortunately, this is over now
Most már tényleg helyes az út
Now the way is really right
Mindjárt véget ér az alagút
The tunnel is about to end
Már csak egy kanyar és jönnek a fények, ugye érzed?
Just one more turn and the lights are coming, can you feel it?





Авторы: Krisztian Horvath, Andras Nagy, Andras Jakab, David Szarvas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.