Текст и перевод песни Tirpa feat. Krúbi & Ljay - Paraziták
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vettem
egy
időgépet
I
bought
a
time
machine
Hogy
a
múltban
egy
kicsit
szétnézzek
To
look
around
a
bit
in
the
past
Mi
ez
a
sok
elavult
nézet?
What
are
all
these
outdated
views?
Szerencsére
ennek
már
vége
Fortunately,
this
is
over
now
Most
már
tényleg
helyes
az
út
Now
the
way
is
really
right
Mindjárt
véget
ér
az
alagút
The
tunnel
is
about
to
end
Már
csak
egy
kanyar
és
jönnek
a
fények,
ugye
érzed?
Just
one
more
turn
and
the
lights
are
coming,
can
you
feel
it?
E
földi
létünk
után
a
büntetésünk
biztos,
hogy
nem
lesz
csekély
After
our
earthly
life,
our
punishment
is
sure
to
be
no
small
matter
Beleptük
ezt
a
bolygót,
mint
egy
kibaszott
gennyes
fekély
We've
invaded
this
planet
like
a
fucking
festering
ulcer
Egy
világjárvány
bármikor
káoszt
pattint
a
rendből
A
pandemic
can
trigger
chaos
from
order
at
any
time
De
közel
sem
akkorát,
mint
egy
gyilkos,
rasszista
rendőr
But
nowhere
near
as
much
as
a
killer,
racist
cop
Egy
holokauszt
nem
volt
еlég
úgy
látszik
Apparently
one
Holocaust
wasn't
enough
Itt
a
repeta,
a
gyűlölet
már
mеgint
burjánzik
Here
comes
the
encore,
hatred
is
raging
again
Lázong
a
tömeg,
őrjöng,
régi
sebek
szakadtak
fel
The
crowd
is
rioting,
raving,
old
wounds
have
reopened
Lapít
az
elnök
úr,
bunkerba
bujkálva
él
The
president
is
hiding,
living
in
a
bunker
Ott
a
helyed,
dagadt
pancser!
That's
where
you
belong,
you
fat
loser!
A
világ
egy
ramaty
hely,
majd
ezer
darabra
szel
The
world
is
a
shitty
place,
it
will
be
torn
to
shreds
Ha
parazita
vagy,
hamar
eltakarítanak,
fedezd
magad,
faszfej!
If
you're
a
parasite,
they'll
get
rid
of
you
quickly,
cover
yourself,
you
jerk!
Fosztogató
patkányok,
ideje
lenne
lekoccolnotok!
You
looting
rats,
it's
time
to
get
off!
Vandál
faszok,
miért
kell
egy
igaz
ügyet
bemocskolnotok?
You
vandal
scum,
why
do
you
have
to
defile
a
righteous
cause?
Így
adja
ki
egy
magadfajta
majom
a
feszültségét?
Is
this
how
a
monkey
like
you
lets
out
his
tension?
Szorítsd
erősen,
le
ne
essen
a
lopott
Apple
TV-d!
Hold
on
tight,
don't
drop
your
stolen
Apple
TV!
Igen,
tudom,
más
nem
érdekelt
eddig,
csak
a
bevételed
Yes,
I
know,
nothing
else
interested
you
before,
just
your
income
Elégedett
vagy?
Bakker,
faszfej,
baszd
el
inkább
csak
a
te
életed!
Are
you
satisfied?
Damn,
you
jerk,
just
screw
up
your
own
life!
Vettem
egy
időgépet
I
bought
a
time
machine
Hogy
a
múltban
egy
kicsit
szétnézzek
To
look
around
a
bit
in
the
past
Mi
ez
a
sok
elavult
nézet?
What
are
all
these
outdated
views?
Szerencsére
ennek
már
vége
Fortunately,
this
is
over
now
Most
már
tényleg
helyes
az
út
Now
the
way
is
really
right
Mindjárt
véget
ér
az
alagút
The
tunnel
is
about
to
end
Már
csak
egy
kanyar
és
jönnek
a
fények,
ugye
érzed?
Just
one
more
turn
and
the
lights
are
coming,
can
you
feel
it?
A
gazdag
zsebeli
a
szegényt,
ebből
nem
is
írok
regényt
The
rich
are
pocketing
the
poor,
I'm
not
even
writing
a
novel
about
it
Hogy
a
világ
jobb
legyen,
már
régen
megöltük
a
reményt
To
make
the
world
a
better
place,
we
killed
hope
long
ago
A
halált
köpi
milliárd
kipufogó
meg
gyárkémény
Death
is
spat
out
by
billions
of
exhaust
pipes
and
factory
chimneys
Az
emberiség
fél
lábbal
áll
csak
a
láp
szélén
Humanity
is
only
standing
on
the
edge
of
the
swamp
with
one
foot
Még
egy
lépés
és
elnyeli
a
mocsár
amit
magának
teremtett
One
more
step
and
the
swamp
will
swallow
what
it
created
for
itself
Nem
fényes
jövő,
csak
a
homály
No
bright
future,
only
darkness
Dagadtra
hízik
az
elit,
tapos
a
melós
fején
The
elite
are
getting
fat,
stomping
on
the
worker's
head
Köcsög,
kívánom,
hogy
tapasztald
azt,
mit
érez
egy
szegény!
You
bastard,
I
wish
you
experienced
what
it's
like
to
be
poor!
Laborban
tudósok
agyalnak
fegyvereken
Scientists
in
labs
are
thinking
about
weapons
A
háború
szar,
és
még
szarabb,
ha
az
okát
keresem
War
is
shit,
and
even
shittier
when
I
look
for
the
reason
Mert
most
ez
folyik,
az
emberiség
azon
van,
hogy
szenvedjen
Because
this
is
happening
now,
humanity
is
busy
suffering
Föld
bolygó,
itt
nincsen
már
egy
hős
sem,
hogy
megmentsen
Planet
Earth,
there's
no
hero
left
here
to
save
us
A
21.
század
az
csak
a
bajt
szítja
The
21st
century
is
just
stirring
up
trouble
A
kórkép
arról
szól,
hogy
a
mustár
is
rasszista
The
clinical
picture
is
that
even
mustard
is
racist
A
politika
mindig
a
nép
ellensége
Politics
is
always
the
enemy
of
the
people
A
patkány
jól
él
ahelyett,
hogy
folyna
a
tetves
vére
The
rat
lives
well,
instead
of
his
lice
blood
flowing
Vettem
egy
időgépet
I
bought
a
time
machine
Hogy
a
múltban
egy
kicsit
szétnézzek
To
look
around
a
bit
in
the
past
Mi
ez
a
sok
elavult
nézet?
What
are
all
these
outdated
views?
Szerencsére
ennek
már
vége
Fortunately,
this
is
over
now
Most
már
tényleg
helyes
az
út
Now
the
way
is
really
right
Mindjárt
véget
ér
az
alagút
The
tunnel
is
about
to
end
Már
csak
egy
kanyar
és
jönnek
a
fények,
ugye
érzed?
Just
one
more
turn
and
the
lights
are
coming,
can
you
feel
it?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krisztian Horvath, Andras Nagy, Andras Jakab, David Szarvas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.