Tirpa feat. Bom & Akr - Szívtelen - перевод текста песни на немецкий

Szívtelen - Tirpa feat. Bom & Akrперевод на немецкий




Szívtelen
Herzlos
Yeah, Bom, AKR meg a T-I-R-P-A!
Yeah, Bom, AKR und T-I-R-P-A!
Yeah!
Yeah!
Itt akit szívtelenné tettek, csodáljátok meg az állatot
Hier ist der, den sie herzlos gemacht haben, bewundert das Tier
Ha veled kötekszik éppen, jobban jársz, hogyha ráhagyod
Wenn er gerade mit dir Streit sucht, fährst du besser, wenn du es ihm lässt
Mesélhetsz bármit neki, nem tanusít részvétet
Du kannst ihm erzählen, was du willst, er zeigt kein Mitgefühl
A telepen ha megjelenik a sok faszfej szétszéled
Wenn er in der Siedlung auftaucht, verziehen sich die ganzen Arschlöcher
Tele volt spanokkal, de már nem bízik senkiben
Er hatte viele Kumpels, aber jetzt vertraut er niemandem mehr
Ilyen mértékű harag hidd el nincs még egy mc-ben
Glaub mir, so viel Wut steckt in keinem anderen MC
Volt, aki oltotta, de ő erre két évre
Es gab einen, der ihn disste, aber er hat zwei Jahre später
Elkapta a csaját, és megbaszta a lány wc-ben
Seine Freundin geschnappt und sie auf der Mädchentoilette gefickt
Jégből vagyok, a környezetem lefagyasztom
Ich bin aus Eis, meine Umgebung friere ich ein
Ha beugatsz a szádba a faszomat beakasztom
Wenn du dein Maul aufmachst, hake ich meinen Schwanz in deinen Mund
A magamfajtát kerüld el, velem csak bajba kerülhetsz
Meinesgleichen meide, mit mir kannst du nur in Schwierigkeiten geraten
Én foglak átbaszni, hiába hiszed, hogy felültetsz
Ich werde dich verarschen, auch wenn du glaubst, du legst mich rein
Egy ideje minden köcsögön átlátok
Seit einiger Zeit durchschaue ich jeden Wichser
Én vagyok a magyar rap, itt a legdurvább márkátok
Ich bin der ungarische Rap, hier ist eure härteste Marke
Nekem az élet ezt az utat jelölte ki
Mir hat das Leben diesen Weg vorgezeichnet
És szívtelenül megyek minden akadálynak neki
Und herzlos gehe ich jedes Hindernis an
Azért lett szívtelen, mert sokszor szívta meg
Er wurde herzlos, weil er oft verarscht wurde
Szopat, ha birka vagy, benne ki bízna meg?
Er fickt dich, wenn du ein Schaf bist, wer würde ihm vertrauen?
De mindent visszakap, az élet is szemét
Aber er kriegt alles zurück, das Leben ist auch ein Arschloch
Mert nincsen tiszta lap, fizet mindenért
Denn es gibt kein unbeschriebenes Blatt, er zahlt für alles
Azért lett szívtelen, mert sokszor szívta meg
Er wurde herzlos, weil er oft verarscht wurde
Szopat, ha birka vagy, benne ki bízna meg?
Er fickt dich, wenn du ein Schaf bist, wer würde ihm vertrauen?
De mindent visszakap, az élet is szemét
Aber er kriegt alles zurück, das Leben ist auch ein Arschloch
Mert nincsen tiszta lap, fizet mindenért
Denn es gibt kein unbeschriebenes Blatt, er zahlt für alles
Kicsinek is geci volt, szarul vette a tréfát
Schon als Kleiner war er ein Arschloch, verstand keinen Spaß
Bogarakat gyújtott meg, cigiztette a békát
Zündete Käfer an, ließ den Frosch rauchen
Azóta se lett jobb, a saját anyját veszi le
Seitdem ist er nicht besser geworden, nimmt seine eigene Mutter aus
De leszarja, a szíve kővé vált a gecibe
Aber es ist ihm scheißegal, sein Herz ist zu Stein geworden, verdammt
Egyszer csak elhív moziba, egész rendes gyerek
Plötzlich lädt er dich ins Kino ein, ein ganz netter Kerl
És arra mész haza, hogy a spanja elvitte mindened
Und du kommst nach Hause und sein Kumpel hat alles mitgenommen
Úgy terel, hogy századszorra ugyanazzal megetet
Er lenkt dich so ab, dass er dich zum hundertsten Mal mit demselben füttert
Megesküszik bármire, nincsen lelkiismerete
Er schwört auf alles, hat kein Gewissen
Belevisz a szarba és mire észbekapsz nyakig ér
Er zieht dich in die Scheiße, und bevor du es merkst, steckst du bis zum Hals drin
Ha drogot találnak nála, azt hazudja a tiéd
Wenn sie Drogen bei ihm finden, lügt er, dass sie dir gehören
Oltja a csajod, hogy menjenek együtt a buliba
Er macht deine Freundin an, damit sie zusammen zur Party gehen
Direkt úgy rak cinbe, hogy a spanjaid lássák
Er stellt dich absichtlich bloß, damit deine Kumpels es sehen
Kizabálja a hűtőt, lerabol, mint a sáskák
Er frisst den Kühlschrank leer, plündert dich aus wie Heuschrecken
Nem törődik senkivel, mindenkire haragszik
Er kümmert sich um niemanden, ist auf jeden sauer
Ne spanolj le vele, hidd el semmiből se maradsz ki
Freunde dich nicht mit ihm an, glaub mir, du verpasst nichts
Azért lett szívtelen, mert sokszor szívta meg
Er wurde herzlos, weil er oft verarscht wurde
Szopat, ha birka vagy, benne ki bízna meg?
Er fickt dich, wenn du ein Schaf bist, wer würde ihm vertrauen?
De mindent visszakap, az élet is szemét
Aber er kriegt alles zurück, das Leben ist auch ein Arschloch
Mert nincsen tiszta lap, fizet mindenért
Denn es gibt kein unbeschriebenes Blatt, er zahlt für alles
Azért lett szívtelen, mert sokszor szívta meg
Er wurde herzlos, weil er oft verarscht wurde
Szopat, ha birka vagy, benne ki bízna meg?
Er fickt dich, wenn du ein Schaf bist, wer würde ihm vertrauen?
De mindent visszakap, az élet is szemét
Aber er kriegt alles zurück, das Leben ist auch ein Arschloch
Mert nincsen tiszta lap, fizet mindenért
Denn es gibt kein unbeschriebenes Blatt, er zahlt für alles
Ha kimegyek az utcára nem virágokat szedek
Wenn ich auf die Straße gehe, pflücke ich keine Blumen
Az élet se szerető, csak siránkoznak vele
Das Leben ist auch kein treuer Liebhaber, man jammert nur mit ihm
Add neki a lelked, a tested és a szíved
Gib ihm deine Seele, deinen Körper und dein Herz
De vigyázz, ha mind beledobnád csak elveszíted
Aber pass auf, wenn du alles hineinwirfst, verlierst du es nur
A délutáni rohanástól egyhelyben a rohadás
Von der nachmittäglichen Hektik zur Verwesung an Ort und Stelle
Az idő pereg, minden pillanatod tovaszáll
Die Zeit verrinnt, jeder deiner Momente fliegt davon
Kattog az ember, szívek melegére éhes
Der Mensch grübelt, hungrig nach der Wärme der Herzen
Így a rokon lelkek egymástól menedéket kérnek
So suchen verwandte Seelen Zuflucht beieinander
Bármit is tettem, meg miért nem bánom?
Was auch immer ich getan habe, warum bereue ich es nicht?
Hogyha mélyre vágtok se vérben állok
Auch wenn ihr tief schneidet, stehe ich nicht im Blut
Engem nem hat meg már senkinek a siralma
Mich berührt das Gejammer von niemandem mehr
Csak előre megyek, a szélnél sebesebb iramban
Ich gehe nur vorwärts, in einem Tempo schneller als der Wind
Dobog a szívem, egyenlőre még a helyén
Mein Herz schlägt, vorerst noch an seinem Platz
Rád dobom a szíved, lepisállak, ha kiszednéd
Ich werfe dir dein Herz hin, ich pisse dich an, wenn du es aufheben willst
Aztán jöhettek rám behajtókkal
Dann könnt ihr mit Geldeintreibern auf mich zukommen
De nem adom oda semelyik lerablónak
Aber ich gebe es keinem dieser Räuber
Azért lett szívtelen, mert sokszor szívta meg
Er wurde herzlos, weil er oft verarscht wurde
Szopat, ha birka vagy, benne ki bízna meg?
Er fickt dich, wenn du ein Schaf bist, wer würde ihm vertrauen?
De mindent visszakap, az élet is szemét
Aber er kriegt alles zurück, das Leben ist auch ein Arschloch
Mert nincsen tiszta lap, fizet mindenért
Denn es gibt kein unbeschriebenes Blatt, er zahlt für alles
Azért lett szívtelen, mert sokszor szívta meg
Er wurde herzlos, weil er oft verarscht wurde
Szopat, ha birka vagy, benne ki bízna meg?
Er fickt dich, wenn du ein Schaf bist, wer würde ihm vertrauen?
De mindent visszakap, az élet is szemét
Aber er kriegt alles zurück, das Leben ist auch ein Arschloch
Mert nincsen tiszta lap, fizet mindenért
Denn es gibt kein unbeschriebenes Blatt, er zahlt für alles





Авторы: Jakab András, Szarvas Dávid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.