Tirpa feat. Mikee Mykanic & Aza - Elitrack - перевод текста песни на немецкий

Elitrack - Tirpa , Mikee Mykanic перевод на немецкий




Elitrack
Elitrack
A reppelés nem ismeretlen terep nekem hidd el
Das Rappen ist kein unbekanntes Terrain für mich, glaub mir
Itt a tudásomból egy szelet, hogy veled legyen vidd el
Hier ist ein Stück meines Wissens, nimm es mit, damit es bei dir ist
A TIRPA féle rímeket nehéz megemészteni
Die TIRPA-Reime sind schwer zu verdauen
De azért is beszólnak, ha a szöveg nem elég geci
Aber sie meckern auch, wenn der Text nicht krass genug ist
Ha rám hallgatsz - nem hallgatsz rám!
Wenn du auf mich hörst - hörst du nicht auf mich!
Anyád felizgatná a szövegem, apád felzaklatná
Deine Mutter würde mein Text erregen, deinen Vater aufregen
Én vezérnek születtem, nem egy talpnyalónak
Ich wurde als Anführer geboren, nicht als Arschkriecher
Ez elitrack, az összes szar, jobb, ha fejet hajt a flownknak!
Das ist ein Elite-Track, all der Scheiß sollte sich besser vor unserem Flow verneigen!
TIRPA elfajzott, ezért vannak vad szövegei
TIRPA ist abgefuckt, deshalb hat er krasse Texte
Itt van Aza, meg Mikee, az oltás nagykövetei!
Hier sind Aza und Mikee, die Botschafter des Dissens!
Fogd fel gyökér, sehol nem találsz jobbat nálunk
Kapier es, du Penner, nirgendwo findest du Bessere als uns
Te csipegeted a rímeket, mi lapátot használunk!
Du pickst dir die Reime zusammen, wir benutzen eine Schaufel!
Elit sorokat oszt neked a proli brigád
Elite-Zeilen teilt dir die Prolo-Brigade aus
Van, hogy a nőket daráljuk be, van, hogy a politikát!
Manchmal zerlegen wir die Frauen, manchmal die Politik!
Olyan úton jársz, amit mi tapostunk ki neked!
Du gehst einen Weg, den wir für dich ausgetreten haben!
Amiről fosnál beszélni te, mi azt mondjuk ki, veszed?!
Worüber du dich einscheißen würdest zu reden, das sprechen wir aus, verstehst du?!
Na jó, hagyjuk ezt a faszságot! Ti nem fogtok tanulni
Na gut, lassen wir diesen Scheiß! Ihr werdet es nicht lernen
Ahova elakartok jutni, kajak pont ott vagyunk mi!
Wo ihr hinwollt, genau da sind wir schon, echt!
Én kidolgoztam a kibaszott belemet ezért
Ich habe mir dafür meinen verdammten Arsch aufgerissen
Te meg csak a szarra vagy éhes, vagy, hogy szemetet egyél!
Und du bist nur hungrig nach Scheiße, oder darauf, Müll zu fressen!
Mindig megszólod a cuccomat, meg húzod a szád
Immer meckerst du über mein Zeug, verziehst das Gesicht
De meglepődsz, ha berontok hozzád és meghúzom anyád!
Aber du wirst überrascht sein, wenn ich bei dir einbreche und deine Mutter flachlege!
Tudod, csak vagyok a nevemhez: "AZAMADAFAKA"
Weißt du, ich bin nur meinem Namen treu: "AZAMADAFAKA"
Ne várjátok, hogy az oltogatást apa abbahagyja! (Ja)
Erwartet nicht, dass Papa mit dem Dissen aufhört! (Ja)
Az élettelenek kérdik mindig: "hová tart a szakma?"
Die Leblosen fragen immer: "Wohin steuert die Szene?"
Belénk állnak egyesek, aztán meg mind pofán vannak baszva!
Manche legen sich mit uns an, und dann kriegen sie alle eins auf die Fresse!
Áruljátok el nekem, az ilyen minek áll az utamba?
Verratet mir, warum stellt sich so einer mir in den Weg?
Ahelyett, hogy haladna, egész nap csak ugatna!
Anstatt voranzukommen, bellt er den ganzen Tag nur rum!
Megfekszi a gyomrod, a zenénk kibaszott zsíros
Das liegt dir schwer im Magen, unsere Musik ist verdammt fett
Ez a Három Testvér, de nem, a faszom sem árul gyrost!
Das sind die Drei Brüder, aber nein, mein Schwanz verkauft keinen Gyros!
A technikám annyira vad, nem definiálhatod!
Meine Technik ist so krass, du kannst sie nicht definieren!
Itt ha rapről van szó brotha, én egy reptilián vagyok!
Hier, wenn es um Rap geht, Brotha, bin ich ein Reptiloid!
Hé! szaladj! a két öcsémmel itt vagyok!
Hey! Lauf! Mit meinen zwei kleinen Brüdern bin ich hier!
Miért szalad a kép? Öcsém elit vagyok!
Warum rennt das Bild? Kleiner, ich bin Elite!
Fele pipa, fele pipere holmi
Halb Pfeife, halb Kosmetikzeug
Nálam nem egyedi eset egyedieset tolni
Bei mir ist es kein Einzelfall, Einzigartiges zu bringen
Nekem megy. neked megy? Nekem jöhet (nekem jöhet!)
Ich kann das. Kannst du das? Für mich kann's kommen (für mich kann's kommen!)
Lehetsz te, legyen swag, legyen szöveg (szöveg)
Kannst du sein, soll Swag da sein, soll Text da sein (Text)
Jóból is elég sok van
Auch von den Guten gibt es ziemlich viele
Mégis az egyik legjobb vagyok és ezt nem én mondtam!
Trotzdem bin ich einer der Besten, und das habe nicht ich gesagt!
Balfasz, az életed dobod el itt
Du Trottel, dein Leben wirfst du hier weg
Arccal fékezel egy golyóhelit
Mit dem Gesicht bremst du eine Kugel
Hashtag az egom, úgyhogy szercsi (szercsi)
Hashtag mein Ego, also Servus (Servus)
Messze a legjobb move-om melcsi (melcsi)
Weit mein bester Move ist die Arbeit (Arbeit)
Új világrend, bársony páholyok
Neue Weltordnung, Samtlogen
666 bárhogy számolok
666, egal wie ich rechne
A lecke adott, üljetek le fedezékbe!
Die Lektion ist erteilt, geht in Deckung!
Tanítok mindenkit a hülyedelem ellenére
Ich unterrichte jeden trotz seiner Dummheit





Авторы: Andras Jakab, David Szarvas, Mihaly Kocziha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.