Tirpa feat. Mikee Mykanic & Aza - Elitrack - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tirpa feat. Mikee Mykanic & Aza - Elitrack




A reppelés nem ismeretlen terep nekem hidd el
Рэппинг это не незнакомая местность поверь мне
Itt a tudásomból egy szelet, hogy veled legyen vidd el
Вот кусочек моего знания, чтобы быть с тобой, возьми его с собой.
A TIRPA féle rímeket nehéz megemészteni
Рифмы ТИРПА трудно переварить.
De azért is beszólnak, ha a szöveg nem elég geci
Но они также звонят мне, если сообщения недостаточно.
Ha rám hallgatsz - nem hallgatsz rám!
Если ты слушаешь меня-ты не слушаешь меня!
Anyád felizgatná a szövegem, apád felzaklatná
Твоя мать была бы расстроена моими репликами, твой отец был бы расстроен.
Én vezérnek születtem, nem egy talpnyalónak
Я рожден быть лидером, а не прислужником.
Ez elitrack, az összes szar, jobb, ha fejet hajt a flownknak!
Это elitrack, все дерьмо, тебе лучше поклониться flownk!
TIRPA elfajzott, ezért vannak vad szövegei
ТИРПА-дегенерат, вот почему у него дикие стихи.
Itt van Aza, meg Mikee, az oltás nagykövetei!
Это Аза и майки, посланники вакцины!
Fogd fel gyökér, sehol nem találsz jobbat nálunk
Ты не найдешь ничего лучше нас.
Te csipegeted a rímeket, mi lapátot használunk!
Ты подбираешь рифмы, а мы пользуемся лопатами!
Elit sorokat oszt neked a proli brigád
Элитные линии распределяются между вами бригадой проле.
Van, hogy a nőket daráljuk be, van, hogy a politikát!
Мы должны перемалывать женщин, мы должны перемалывать политику!
Olyan úton jársz, amit mi tapostunk ki neked!
Ты на пути, который мы проложили для тебя!
Amiről fosnál beszélni te, mi azt mondjuk ki, veszed?!
О каком дерьме ты говоришь, мы говорим, что ты понимаешь?!
Na jó, hagyjuk ezt a faszságot! Ti nem fogtok tanulni
Ладно, хватит нести чушь, ты ничему не научишься
Ahova elakartok jutni, kajak pont ott vagyunk mi!
Куда хочешь, каяк, туда и мы!
Én kidolgoztam a kibaszott belemet ezért
Я надрывал свою гребаную задницу ради этого
Te meg csak a szarra vagy éhes, vagy, hogy szemetet egyél!
Ты просто жаждешь дерьма или жрать отбросы!
Mindig megszólod a cuccomat, meg húzod a szád
Ты всегда говоришь о моих вещах, и ты всегда говоришь.
De meglepődsz, ha berontok hozzád és meghúzom anyád!
Но ты удивишься, если я ворвусь к тебе и трахну твою мать!
Tudod, csak vagyok a nevemhez: "AZAMADAFAKA"
Знаешь, я просто верен своему имени: "АЗАМАДАФАКА".
Ne várjátok, hogy az oltogatást apa abbahagyja! (Ja)
Не жди, что папа перестанет делать прививки!
Az élettelenek kérdik mindig: "hová tart a szakma?"
Неодушевленные всегда спрашивают: "куда ведет профессия?"
Belénk állnak egyesek, aztán meg mind pofán vannak baszva!
Кто-то из нас ввязывается в это, а потом им всем дают по морде!
Áruljátok el nekem, az ilyen minek áll az utamba?
Скажи, что мне мешает?
Ahelyett, hogy haladna, egész nap csak ugatna!
Вместо того, чтобы делать успехи, он просто лает весь день!
Megfekszi a gyomrod, a zenénk kibaszott zsíros
Тошнит от тебя, наша музыка чертовски грязная
Ez a Három Testvér, de nem, a faszom sem árul gyrost!
Эти три брата, но нет, они ни хрена не продают гироскопы!
A technikám annyira vad, nem definiálhatod!
Моя техника настолько дикая, что ты не можешь ее описать!
Itt ha rapről van szó brotha, én egy reptilián vagyok!
Когда дело доходит до рэпа, братан, я рептилия!
Hé! szaladj! a két öcsémmel itt vagyok!
Эй, беги! я здесь с двумя моими братьями!
Miért szalad a kép? Öcsém elit vagyok!
Чувак, я элита!
Fele pipa, fele pipere holmi
Хавпайп, хавпайп.
Nálam nem egyedi eset egyedieset tolni
Это не уникальный случай для меня, чтобы толкать уникальный случай.
Nekem megy. neked megy? Nekem jöhet (nekem jöhet!)
Я могу это сделать. ты можешь это сделать? это может прийти ко мне (это может прийти ко мне!)
Lehetsz te, legyen swag, legyen szöveg (szöveg)
Будь собой, будь свэгом, будь текстом (текстом).
Jóból is elég sok van
Здесь тоже довольно много хорошего
Mégis az egyik legjobb vagyok és ezt nem én mondtam!
Но я один из лучших, и я этого не говорил!
Balfasz, az életed dobod el itt
Пошел ты, ты растрачиваешь здесь свою жизнь.
Arccal fékezel egy golyóhelit
Ты тормозишь пулю своим лицом.
Hashtag az egom, úgyhogy szercsi (szercsi)
Хэштег - это мое эго, так что Серси (Серси).
Messze a legjobb move-om melcsi (melcsi)
Безусловно, мой лучший ход-мелькси (мелькси).
Új világrend, bársony páholyok
Новый мировой порядок, бархатные ложи.
666 bárhogy számolok
666 что бы я ни считал
A lecke adott, üljetek le fedezékbe!
Урок дан, садись в укрытие!
Tanítok mindenkit a hülyedelem ellenére
Я учу всех, несмотря на глупость.





Авторы: Andras Jakab, David Szarvas, Mihaly Kocziha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.