Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
megtaláltam
a
lelki
békémet
haver
Yeah,
ich
hab
meinen
Seelenfrieden
gefunden,
Süße
T-I-R-P-A,
már
minden
jó
T-I-R-P-A,
jetzt
ist
alles
gut
Yeah,
nyugi
tesó!
Minden
fasza,
jah,
jah
Yeah,
beruhig
dich,
Kleine!
Alles
geil,
jah,
jah
Lazulj
be
öreg!
Semmi
para,
jah,
jah,
na
figyelj!
Entspann
dich,
Alte!
Kein
Stress,
jah,
jah,
pass
auf!
Ma
mindenkinek
megbocsájtok,
legyen
végre
béke
Heute
vergebe
ich
allen,
lass
endlich
Frieden
sein
Nyugodj
meg!
Mégsem
lesz
a
fejed
a
kemencémbe
téve
Beruhige
dich!
Dein
Kopf
kommt
doch
nicht
in
meinen
Ofen
Már
nem
görcsölök,
rátaláltam
a
lelkibékémre
Ich
verkrampfe
mich
nicht
mehr,
hab
meinen
Seelenfrieden
gefunden
Itt
a
békepipám,
álljunk
össze
egy
szelfi
félére!
Hier
ist
meine
Friedenspfeife,
lass
uns
für
ein
Selfie
zusammenkommen!
Közös
bizniszbe
toltuk,
egész
szép
eresztés
volt
Wir
haben
gemeinsame
Geschäfte
gemacht,
war
'ne
ganz
nette
Runde
Bevédtelek
pár
arctól,
kiknek
a
léprepesztés
sport
Ich
hab
dich
vor
ein
paar
Typen
geschützt,
für
die
Abzocke
Sport
ist
Engem
figyeltél
mert
Tirpa
egy
beszívott
tanár
Du
hast
mich
beobachtet,
weil
Tirpa
ein
bekiffter
Lehrer
ist
Te
csak
vitted,
nem
hoztad
a
pénzt,
mint
egy
behízott
agár
Du
hast
das
Geld
nur
genommen,
nicht
gebracht,
wie
eine
gierige
Schmarotzerin
Ha
tréd
volt
bíztattalak,
"valamit
majd
kitalálunk"
Wenn
du
Scheiße
gebaut
hast,
hab
ich
dich
ermutigt,
"wir
finden
schon
was
raus"
Míg
te
azon
flesseltél,
hogy
a
nőmet
partyba
vágjuk
Während
du
davon
fantasiert
hast,
wie
du
dich
an
mich
ranmachst
Ezért
van,
hogy
az
élet
mindig
kiszopat,
szájbakúr
Deshalb
fickt
dich
das
Leben
immer,
bläst
dir
einen
Lebuktál
előttem,
mint
Júdás,
mikor
a
tálba
nyúlt
Du
bist
vor
mir
aufgeflogen,
wie
Judas,
als
er
in
die
Schüssel
griff
Mindig
a
dumámat
loptad
Immer
hast
du
meine
Sprüche
geklaut
Mosolyogva
hallgattam
amikor
a
szukáknak
nyomtad
Lächelnd
hab
ich
zugehört,
wenn
du
sie
den
Kerlen
aufgetischt
hast
Nem
érzek
haragot
már,
mikor
a
szemedbe
nézek
Ich
fühle
keinen
Zorn
mehr,
wenn
ich
dir
in
die
Augen
sehe
Sajnos
sosem
voltál
te
férfi,
csak
egy
esetlen
féreg!
Leider
warst
du
nie
eine
echte
Frau,
nur
ein
ungeschickter
Wurm!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Manchmal
sollte
jeder
meditieren
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
Auch
für
mich
wäre
es
Zeit,
endlich
damit
anzufangen
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
Mit
meinem
ewigen
Nervenbündel
schade
ich
nur
mir
selbst
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
Vergeblich
lächle
ich
ewig,
wenn
ich
innerlich
kotze!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Manchmal
sollte
jeder
meditieren
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
Auch
für
mich
wäre
es
Zeit,
endlich
damit
anzufangen
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
Mit
meinem
ewigen
Nervenbündel
schade
ich
nur
mir
selbst
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
Vergeblich
lächle
ich
ewig,
wenn
ich
innerlich
kotze!
Na
szóval
ott
tartottam,
hogy
ritka
nagy
balfasz
vagy
testvér
Also,
wo
war
ich,
ach
ja,
dass
du
eine
selten
dämliche
Tussi
bist,
Schwester
Elbasztad
az
életed,
mikor
a
Szarvasnak
mentél!
Du
hast
dein
Leben
versaut,
als
du
dich
mit
dem
Hirsch
eingelassen
hast!
Ha
szarkupacként
élsz,
ne
lepődj
meg,
ha
felszánt
a
holnap
Wenn
du
wie
ein
Dreckhaufen
lebst,
wundere
dich
nicht,
wenn
dich
das
Morgen
überfährt
Én
a
szél,
te
az
aszfalton
táncoló
reklámszatyor
vagy
Ich
bin
der
Wind,
du
bist
die
Plastiktüte,
die
auf
dem
Asphalt
tanzt
Téged
viskónak
Tirpuskát
Big
Ben-nek
becézik
Dich
nennen
sie
Hütte,
Tirpuska
nennen
sie
Big
Ben
Bámulsz
itt
bambán,
úgy
látom
épp
nincs
kedved
beszélni
Du
starrst
hier
dumm
rum,
ich
sehe,
du
hast
gerade
keine
Lust
zu
reden
Nagyra
vágytál,
feszegetted
a
határaid
Du
wolltest
hoch
hinaus,
hast
deine
Grenzen
überschritten
Sok
ellenséget
szereztél,
bebuktad
a
barátaid
Viele
Feinde
hast
du
dir
gemacht,
deine
Freunde
hast
du
verloren
Az
én
mottóm
az,
ha
nem
megy,
ne
hisztizz,
csináld
újra
Mein
Motto
ist,
wenn's
nicht
klappt,
heul
nicht
rum,
mach's
nochmal
De
a
magadfajtákat
a
karma
mindig
picsán
rúgja
Aber
deinesgleichen
tritt
das
Karma
immer
in
den
Arsch
Jó,
hogy
kiadhattam
ezt
most,
szar
dolog
csalódni
Gut,
dass
ich
das
jetzt
rauslassen
konnte,
es
ist
scheiße,
enttäuscht
zu
werden
Kendővel
megyek
fellépni,
mint
Daltonok
rabolni
Ich
trete
mit
Tuch
auf,
wie
die
Daltons
beim
Raubzug
De
eleresztettem
a
stresszt,
végre
megbékelt
a
lelkem
Aber
ich
hab
den
Stress
losgelassen,
meine
Seele
hat
endlich
Frieden
gefunden
Az
élet
vadló,
ne
ülj
már
úgy,
mint
egy
playmate
a
nyergen
Das
Leben
ist
ein
wildes
Pferd,
sitz
nicht
drauf
wie
ein
Playmate
im
Sattel
Nincs
már
harag
bennem,
tudni
kell
megbocsájtani
Kein
Zorn
ist
mehr
in
mir,
man
muss
vergeben
können
Most
utadra
engedlek
tesó,
ne
félj,
nemsoká
tali
Jetzt
lass
ich
dich
ziehen,
Süße,
keine
Angst,
wir
sehen
uns
bald
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Manchmal
sollte
jeder
meditieren
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
Auch
für
mich
wäre
es
Zeit,
endlich
damit
anzufangen
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
Mit
meinem
ewigen
Nervenbündel
schade
ich
nur
mir
selbst
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
Vergeblich
lächle
ich
ewig,
wenn
ich
innerlich
kotze!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Manchmal
sollte
jeder
meditieren
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
Auch
für
mich
wäre
es
Zeit,
endlich
damit
anzufangen
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
Mit
meinem
ewigen
Nervenbündel
schade
ich
nur
mir
selbst
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
Vergeblich
lächle
ich
ewig,
wenn
ich
innerlich
kotze!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Manchmal
sollte
jeder
meditieren
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
Auch
für
mich
wäre
es
Zeit,
endlich
damit
anzufangen
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
Mit
meinem
ewigen
Nervenbündel
schade
ich
nur
mir
selbst
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
Vergeblich
lächle
ich
ewig,
wenn
ich
innerlich
kotze!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Manchmal
sollte
jeder
meditieren
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
Auch
für
mich
wäre
es
Zeit,
endlich
damit
anzufangen
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
Mit
meinem
ewigen
Nervenbündel
schade
ich
nur
mir
selbst
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
Vergeblich
lächle
ich
ewig,
wenn
ich
innerlich
kotze!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nagy Andras, Szarvas Dávid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.