Tirpa - Mélypont - перевод текста песни на немецкий

Mélypont - Tirpaперевод на немецкий




Mélypont
Tiefpunkt
T-I-R-P-A
T-I-R-P-A
Tré, ha nincs haver
Scheiße, wenn keine Kohle da ist, Kumpel
Ez itt a mélypont
Das hier ist der Tiefpunkt
Scarcity, BP
Scarcity, BP
Megint üres a zseb de ne hidd hogy megszokom
Schon wieder leere Tasche, aber glaub nicht, dass ich mich dran gewöhne
Lassan azon parázok mennyit fogyaszt a laptopom
Langsam krieg ich Panik, wie viel der Laptop verbraucht
Ha számla érkezik egyből szemetesbe baszom
Wenn eine Rechnung kommt, schmeiß ich sie direkt in den Müll
Tesó adj már kölcsön esküszöm neked majd megadom
Bruder, leih mir was, ich schwör's dir, ich zahl's dir zurück
Szar fless, mikor csak egy hubertusra futja
Scheiß Gefühl, wenn's nur für einen Hubertus reicht
Aki velünk egy cipőben jár hidd el az tudja
Wer im selben Boot sitzt, glaub mir, der weiß es
Nincs nálad egy forint se, a gyros illat megcsap
Keinen Forint dabei, aber der Gyros-Duft trifft dich
Nyeld a nyálad, erre a vendégem voltál, edd csak
Schluck deinen Speichel, darauf warst du mein Gast, iss nur
Otthonülős lettél mert kimozdulni nem olcsó
Bist zum Stubenhocker geworden, weil Ausgehen nicht billig ist
A lenti kocsmában is már 350 egy korsó
Selbst in der Kneipe unten kostet ein Krug schon 350
A buszmegállóban a csövesek szedik a dekket
An der Bushaltestelle sammeln die Obdachlosen die Kippenstummel
A nyomor szülte meg nektek ezt a kibaszott trekket
Die Armut hat euch diesen verdammten Track geboren
Nesze, szarból kapod a repetát
Nimm das, du kriegst Nachschlag von Scheiße
A kamu cuccokkal a rafkos picsákat nem vered át
Mit dem Fake-Zeug täuschst du die raffinierten Weiber nicht
Elfelejted azt amire a szülők nevelnek
Du vergisst, wofür dich deine Eltern erzogen haben
A környezeted lehúz, a csóróság felé terelnek
Dein Umfeld zieht dich runter, lenkt dich in Richtung Armut
Idegbeteg vagy a sors mindig csak savat dob rád
Du bist neurotisch, das Schicksal wirft dir immer nur Säure zu
Ide születtél ki kell állnod a poklok-poklát
Du wurdest hierher geboren, musst die Hölle der Höllen aushalten
Senkiházi szar vagy és az is maradsz már végleg
Du bist ein nichtsnutziger Scheißkerl und das bleibst du auch für immer
Nincs benned semmi emberség olyan vagy mint egy féreg
Keine Menschlichkeit ist in dir, du bist wie ein Wurm
Attól függ hogy bírnak-e hogy mit tudsz felmutatni
Ob sie dich mögen, hängt davon ab, was du vorzeigen kannst
De ha pénzhez jutsz véletlenül egyből mész elmulatni
Aber wenn du zufällig an Geld kommst, gehst du es sofort verprassen
A föld helyett csak a környékedet járhatod körbe
Statt der Welt kannst du nur deine Gegend durchstreifen
Elég rádnézni a dumádnak már senki nem dől be
Wenn man dich nur ansieht, fällt keiner mehr auf dein Gerede rein
Nagy a baj, nincs lé, szeva ez a mélypont
Großes Problem, keine Kohle, hey, das ist der Tiefpunkt
Van aki csak rabolni szokott van aki vért ont
Manche rauben nur, manche vergießen Blut
Gáz vagy, mit csinálsz, vedd magadat észre
Du bist peinlich, was machst du, nimm dich zusammen
Semmivel sem törődsz már, ráállt az agyad a pénzre
Du kümmerst dich um nichts mehr, dein Gehirn ist auf Geld fixiert
Nagy a baj, nincs lé, szeva ez a mélypont
Großes Problem, keine Kohle, hey, das ist der Tiefpunkt
Van aki csak rabolni szokott van aki vért ont
Manche rauben nur, manche vergießen Blut
Gáz vagy, mit csinálsz, vedd magadat észre
Du bist peinlich, was machst du, nimm dich zusammen
Semmivel sem törődsz már, ráállt az agyad a pénzre
Du kümmerst dich um nichts mehr, dein Gehirn ist auf Geld fixiert
Fejedben az ötletek egyre betegebbek már
Die Ideen in deinem Kopf werden immer kränker
Azt ígéri az asszony ha sittre kerülsz majd megvár
Deine Frau verspricht, sie wartet, wenn du in den Knast kommst
Töröd föl a kocsikat ebből szerzed a kápét
Du brichst Autos auf, so kommst du an die Knete
Hív a bűntársad "igyekezzel gyorsan nyeljed a kávét"
Dein Komplize ruft "Beeil dich, schluck deinen Kaffee runter"
Azon mélázol bárcsak ez egy rossz álom volna
Du grübelst, wäre das doch nur ein schlechter Traum
Befutott sztár lennél kire az egész ország tombolna
Wärst ein gefeierter Star, für den das ganze Land tobt
Máshova kivánkozol, ezért imádkozol
Du sehnst dich woanders hin, dafür betest du
De ha bemész a boltba onnan már csak piát hozol
Aber wenn du in den Laden gehst, bringst du nur Schnaps mit
Hol van a sok ember akikben még régen hittél
Wo sind all die Leute, an die du früher geglaubt hast?
Szarban úszik ez az ország akinek van esze kint él
Dieses Land schwimmt in Scheiße, wer Verstand hat, lebt im Ausland
Dühödben azt kérdezed "Sátán mért nem viszel le?"
Wütend fragst du "Satan, warum holst du mich nicht runter?"
Utána meg "Uram, adj egy kis pénzt élelmiszerre"
Und dann wieder "Herr, gib mir ein bisschen Geld für Lebensmittel"
Valld be hogy elbasztad ne dugd a fejed homokba
Gib zu, dass du's verkackt hast, steck den Kopf nicht in den Sand
Vagányabb felnőttnek láttad magad gyerekkorodba
In deiner Kindheit hast du dich als cooleren Erwachsenen gesehen
Ágyad a pázsit, tetőt meg a csillagos ég ad
Dein Bett ist der Rasen, der Sternenhimmel gibt dir ein Dach
Durva sorozat a sztori de ez most ritka fos évad
Die Story ist 'ne harte Serie, aber das ist jetzt 'ne selten beschissene Staffel
Nyugodj meg tesó lélegezz egyenletesebben
Beruhige dich, Bruder, atme gleichmäßiger
Nézd mi lettél nem küzdöttél ez ellen hevesebben
Sieh, was aus dir geworden ist, du hast nicht heftiger dagegen gekämpft
Cserbenhagy a karma már mindened elvesztetted
Das Karma lässt dich im Stich, du hast jetzt alles verloren
Nemrég még a füvet a kertedben termesztetted
Vor nicht langer Zeit hast du noch Gras in deinem Garten angebaut
Álnok a világ téged is átalakított
Die Welt ist heimtückisch, sie hat auch dich verändert
A csóróság belőled minden jót kitakarított
Die Armut hat alles Gute aus dir herausgeputzt
Mit tartogat a sors? Ez a gondolat szétbont
Was hält das Schicksal bereit? Dieser Gedanke zerreißt dich
Ennél szarabb nem lehet tesó ez itt a mélypont
Schlimmer kann's nicht werden, Bruder, das hier ist der Tiefpunkt
Nagy a baj, nincs lé, szeva ez a mélypont
Großes Problem, keine Kohle, hey, das ist der Tiefpunkt
Van aki csak rabolni szokott van aki vért ont
Manche rauben nur, manche vergießen Blut
Gáz vagy, mit csinálsz, vedd magadat észre
Du bist peinlich, was machst du, nimm dich zusammen
Semmivel sem törődsz már, ráállt az agyad a pénzre
Du kümmerst dich um nichts mehr, dein Gehirn ist auf Geld fixiert
Nagy a baj, nincs lé, szeva ez a mélypont
Großes Problem, keine Kohle, hey, das ist der Tiefpunkt
Van aki csak rabolni szokott van aki vért ont
Manche rauben nur, manche vergießen Blut
Gáz vagy, mit csinálsz, vedd magadat észre
Du bist peinlich, was machst du, nimm dich zusammen
Semmivel sem törődsz már, ráállt az agyad a pénzre
Du kümmerst dich um nichts mehr, dein Gehirn ist auf Geld fixiert
Nagy a baj, nincs lé, szeva ez a mélypont
Großes Problem, keine Kohle, hey, das ist der Tiefpunkt
Van aki csak rabolni szokott van aki vért ont
Manche rauben nur, manche vergießen Blut
Gáz vagy, mit csinálsz, vedd magadat észre
Du bist peinlich, was machst du, nimm dich zusammen
Semmivel sem törődsz már, ráállt az agyad a pénzre
Du kümmerst dich um nichts mehr, dein Gehirn ist auf Geld fixiert
Nagy a baj, nincs lé, szeva ez a mélypont
Großes Problem, keine Kohle, hey, das ist der Tiefpunkt
Van aki csak rabolni szokott van aki vért ont
Manche rauben nur, manche vergießen Blut
Gáz vagy, mit csinálsz, vedd magadat észre
Du bist peinlich, was machst du, nimm dich zusammen
Semmivel sem törődsz már, ráállt az agyad a pénzre
Du kümmerst dich um nichts mehr, dein Gehirn ist auf Geld fixiert





Авторы: Jakab András, Szarvas Dávid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.