Текст и перевод песни Tirpa - Nagyvárosi Remete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nagyvárosi Remete
Городской Отшельник
Aha,
gyufa
oké,
hálózsák
pipa,
sátor
és
polifoam
megvan
Ага,
спички
- ок,
спальник
- есть,
палатка
и
пенка
- на
месте.
Na
gyerünk,
háh!
Elhúzok
a
gyászba!
Ну
давай,
хах!
Сваливаю
в
печаль!
Nekem
nem
hiányzik,
hogy
mindig
gyökerek
vegyenek
körül
Мне
не
нужно,
чтобы
меня
вечно
окружали
придурки.
Látom
az
agyatok
kimenekült
a
szemetek
mögül
Вижу,
ваши
мозги
сбежали
из-за
ваших
глаз.
Ezért
tudod
a
dolgaid,
ilyen
ostobán
látni
Поэтому
ты
и
видишь
все
так
тупо,
детка.
Nincs
kedvem
sajnos
lelkizni
veled,
csak
jól
pofán
vágni
Нет
желания,
знаешь
ли,
с
тобой
лясы
точить,
только
в
морду
дать.
Legyen
közös
hobbink,
hogy
az
időnk
beleölhessük?
Может,
у
нас
будет
общее
хобби
- убивать
время?
Bazdmeg,
hányok
a
pofádtól,
ezt
inkább
ne
erőltessük
Блядь,
тошнит
от
твоего
ебала,
давай
не
будем
это
форсировать.
Én
őszintén
élek,
hogy
ne
kelljen
magam
le
köpnöm
Я
живу
честно,
чтобы
не
плеваться
потом
в
себя.
Untat
a
dumád,
ha
hallom,
a
szemem
ragad
le
rögtön
Твоя
болтовня
утомляет,
когда
слышу
ее,
у
меня
сразу
веки
слипаются.
Magammal
mindig
egyet
értek,
mást
nem
viselek
el
С
самим
собой
я
всегда
согласен,
других
не
переношу.
Mert
engem
a
magány
a
gondokon
átlendít,
felemel
Потому
что
одиночество
помогает
мне
преодолевать
проблемы,
поднимает
меня.
Nem
kell
ablak
a
szobámba,
nem
kellenek
képek
Мне
не
нужно
окно
в
моей
комнате,
не
нужны
картины.
Nem
kell
a
sok
sablon,
a
kamura
megtervezett
élet
Не
нужны
все
эти
шаблоны,
эта
жизнь,
спроектированная
для
показухи.
A
magamfajta
a
magadfajtát
gyökérnek
nézi
Такие,
как
я,
считают
таких,
как
ты,
просто
ничтожествами.
Egy
marék
nyugtató
nélkül,
nem
tudok
közétek
lépni
Без
пригоршни
успокоительного
я
не
могу
к
вам
присоединиться.
Ahogy
e
sorokat
löktem,
nem
egyszer
beleremegtem
Пока
я
выплевывал
эти
строки,
меня
не
раз
била
дрожь.
Most
fogadtam
el
igazán
a
tényt,
egy
remete
lettem!
Только
сейчас
я
принял
правду,
я
стал
отшельником!
Vissza
se
nézek,
úgy
élek
amire
vágytam
Не
оглядываюсь
назад,
живу
так,
как
хотел.
Az
ágyam
a
puha
pázsit,
már
az
égbolt
a
sátram
Моя
кровать
- мягкая
трава,
небо
- мой
шатер.
Ne
várjatok
rám
és
soha
ne
gyertek
utánam
Не
ждите
меня
и
никогда
не
идите
за
мной.
Mert
rosszul
lettem
a
fajomtól,
örökre
megutáltam
(faszok!)
Меня
тошнит
от
моего
вида,
я
возненавидел
его
навсегда
(ублюдки!)
Vissza
se
nézek,
úgy
élek
amire
vágytam
Не
оглядываюсь
назад,
живу
так,
как
хотел.
Az
ágyam
a
puha
pázsit,
már
az
égbolt
a
sátram
Моя
кровать
- мягкая
трава,
небо
- мой
шатер.
Ne
várjatok
rám
és
soha
ne
gyertek
utánam
Не
ждите
меня
и
никогда
не
идите
за
мной.
Mert
rosszul
lettem
a
fajomtól,
örökre
megutáltam
Меня
тошнит
от
моего
вида,
я
возненавидел
его
навсегда.
Már
tiszta
mocsok
a
ruhám,
plussz
megrágta
moly
Моя
одежда
вся
в
грязи,
да
еще
и
моль
погрызла.
Megyek
az
úton,
szemem
előtt
a
kéz,
mer'
támad
por
Иду
по
дороге,
прикрываю
глаза
рукой,
потому
что
пыль
летит.
Elhagyom
a
várost
ahol
élek
Покидаю
город,
в
котором
живу.
Ti
csak
átkozzatok
férgek!
Innen
már
dobbantok
végleg
А
вы
проклинайте
меня,
черви!
Отсюда
я
ухожу
навсегда.
Szabadnak
születtem
és
nektek
hátat
fordítok
Я
родился
свободным
и
поворачиваюсь
к
вам
спиной.
Örömkönnyeket
hullajtok,
most
nem
a
bánattól
sírok
Лью
слезы
радости,
сейчас
я
плачу
не
от
горя.
Higgyétek
el,
köztetek
még
magányosabb
voltam
Поверьте,
среди
вас
я
чувствовал
себя
еще
более
одиноким.
Csak
a
színpadon
kapcsoltam
ki,
ha
a
számokat
toltam
Я
"отключался"
только
на
сцене,
когда
выдавал
свои
треки.
Tirpa
kizárólag,
csak
az
állatokkal
tárgyal
Тирпa
общается
только
с
животными.
Ki
megzavar,
annak
a
szájára
rácsapok
baltával
Кто
побеспокоит,
тому
по
хлебальнику
топором.
Kiszámíthatatlan
vagyok,
jobb
velem
vigyázni
Я
непредсказуем,
лучше
со
мной
быть
поосторожнее.
Egy
elborult
elme,
aki
túlzottan
szeret
piázni
Я
- больной
разум,
который
слишком
любит
бухать.
Ne
kövessetek,
nem
bírnátok
az
iramot
velem
Не
следуйте
за
мной,
вы
не
выдержите
моего
темпа.
Már
nem
a
városban
élek,
hanem
egy
kibaszott
hegyen
Я
больше
не
живу
в
городе,
а
на
какой-то
гребаной
горе.
Tirpa
csak
egy
remete,
pedig
azt
hinnéd
sztár
Тирпa
- всего
лишь
отшельник,
хотя
ты
могла
бы
подумать,
что
он
звезда.
Ha
látod
jelzőtüzem,
jöhetsz,
de
addig
még
várj!
Если
увидишь
сигнальный
огонь,
приходи,
но
пока
жди!
Vissza
se
nézek,
úgy
élek
amire
vágytam
Не
оглядываюсь
назад,
живу
так,
как
хотел.
Az
ágyam
a
puha
pázsit,
már
az
égbolt
a
sátram
Моя
кровать
- мягкая
трава,
небо
- мой
шатер.
Ne
várjatok
rám
és
soha
ne
gyertek
utánam
Не
ждите
меня
и
никогда
не
идите
за
мной.
Mert
rosszul
lettem
a
fajomtól,
örökre
megutáltam
(faszok!)
Меня
тошнит
от
моего
вида,
я
возненавидел
его
навсегда
(ублюдки!)
Vissza
se
nézek,
úgy
élek
amire
vágytam
Не
оглядываюсь
назад,
живу
так,
как
хотел.
Az
ágyam
a
puha
pázsit,
már
az
égbolt
a
sátram
Моя
кровать
- мягкая
трава,
небо
- мой
шатер.
Ne
várjatok
rám
és
soha
ne
gyertek
utánam
Не
ждите
меня
и
никогда
не
идите
за
мной.
Mert
rosszul
lettem
a
fajomtól,
örökre
megutáltam
Меня
тошнит
от
моего
вида,
я
возненавидел
его
навсегда.
Örökre
megutáltam
Возненавидел
его
навсегда.
Örökre
megutáltam
Возненавидел
его
навсегда.
Örökre
megutáltam
Возненавидел
его
навсегда.
Örökre
megutáltam
Возненавидел
его
навсегда.
Vissza
se
nézek,
úgy
élek
amire
vágytam
Не
оглядываюсь
назад,
живу
так,
как
хотел.
Az
ágyam
a
puha
pázsit,
már
az
égbolt
a
sátram
Моя
кровать
- мягкая
трава,
небо
- мой
шатер.
Ne
várjatok
rám
és
soha
ne
gyertek
utánam
Не
ждите
меня
и
никогда
не
идите
за
мной.
Mert
rosszul
lettem
a
fajomtól,
örökre
megutáltam
Меня
тошнит
от
моего
вида,
я
возненавидел
его
навсегда.
Vissza
se
nézek,
úgy
élek
amire
vágytam
Не
оглядываюсь
назад,
живу
так,
как
хотел.
Az
ágyam
a
puha
pázsit,
már
az
égbolt
a
sátram
Моя
кровать
- мягкая
трава,
небо
- мой
шатер.
Ne
várjatok
rám
és
soha
ne
gyertek
utánam
Не
ждите
меня
и
никогда
не
идите
за
мной.
Mert
rosszul
lettem
a
fajomtól,
örökre
megutáltam
Меня
тошнит
от
моего
вида,
я
возненавидел
его
навсегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.