Tirso Duarte - Regálame la Silla - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tirso Duarte - Regálame la Silla




Regálame la Silla
Give Me the Chair
¡Güiro oye escucha bien!
Güiro, listen carefully!
Nos presentó tu amiga
Your friend introduced us,
La que dice que adivina
The one who claims to predict
Futuros por venir
Futures yet to come,
No se que mas decirte.
I don't know what else to tell you.
Sentado del pasillo
Sitting in the hallway,
En una orilla
On the edge,
Te acuerdas ya de mi...
Do you remember me now...
Regálame la silla
Give me the chair,
Cansada de la esquina
Tired of the corner
Donde te esperé
Where I waited for you,
Donde siempre te esperaba amor...
Where I always waited for you, my love...
Yo puedo regalarte alguna risa
I can give you a few laughs,
Y hacer una canción...
And write a song...
Y un pañuelo de lunares.
And a polka-dot handkerchief.
Y te regalo tiempo pa' que te lo pongas
And I give you time to put it on,
Y una promesa niña si te encuentro un día
And a promise, girl, if I find you one day,
Te empiezo dar de una...
I'll start giving you...
Todos aquellos besos que te merecías.
All those kisses you deserved.
Por el puente de la esperanza
Across the bridge of hope,
Buscaba un rinconcito para la risa
I was looking for a little corner for laughter,
Pensando que ha valido la pena amarte
Thinking that it was worth loving you,
Pasamos momentitos tan flamenquitos
We spent such flamenco moments,
Y vimos rinconcitos pa' enamorarse.
And saw little corners to fall in love.
La calle del pensamiento
Thought Street
Me lleva a aquella orilla
Leads me to that shore,
No se si te acuerdas.
I don't know if you remember.
Regálame la silla que tiene arte
Give me the chair that has art,
Yo paso por tu puerta casi to' los días
I pass by your door almost every day,
Yo paso y tu decides cuando asomarte
I pass and you decide when to show yourself,
Cuando asomarte...
When to show yourself...
Hasta volvieron de las rimas
Even rhymes returned,
Imágenes jugando, cosas de no se que
Images playing, things I don't know what,
Seguro que era Abril...
It must have been April...
Volvieron todas, todas, menos una
They all came back, all of them, except one,
Que se olvidó de mi...
That forgot about me...
Que el pañuelo es pa' llorarte
That the handkerchief is to cry for you,
Y no tiene remedio pa' el que componga
And there's no remedy for the composer,
Si alguna vez te encuentro por mi cobardía
If I ever find you because of my cowardice,
Te pienso dar de una...
I plan to give you...
Todos aquellos besos que te merecías.
All those kisses you deserved.
Por el puente de la esperanza
Across the bridge of hope,
Buscaba un rinconcito para la risa
I was looking for a little corner for laughter,
Pensando que ha valido la pena amarte
Thinking that it was worth loving you,
Pasamos momentitos tan flamenquitos
We spent such flamenco moments,
Y vimos rinconcitos pa' enamorarse.
And saw little corners to fall in love.
La calle del pensamiento
Thought Street
Me lleva a aquella orilla
Leads me to that shore,
No se si te acuerdas.
I don't know if you remember.
Regálame la silla que tiene arte
Give me the chair that has art,
Yo paso por tu puerta casi to' los días
I pass by your door almost every day,
Yo paso y tu decides cuando asomarte.
I pass and you decide when to show yourself.
¡Mami oye que ritmo mas rico ja!
Mami, listen to that rhythm, so rich, ha!
Y ahora escucha el corito!
And now listen to the chorus!
(En el puente de la esperanza
(On the bridge of hope,
Por la calle del pensamiento
Down Thought Street,
Allí te estaré esperando, allí será nuestro encuentro)
I'll be waiting for you there, that's where we'll meet)
En el mismo puente, de donde se ve el futuro
On the same bridge, where you can see the future,
Allí te estaré esperando pero no demores tanto
I'll be waiting for you there, but don't take too long,
Que tu y yo somo uno.
Because you and I are one.
(En el puente de la esperanza)
(On the bridge of hope)
Somos uno.
We are one.
(Por la calle del pensamiento
(Down Thought Street,
Allí te estaré esperando, allí será nuestro encuentro)
I'll be waiting for you there, that's where we'll meet)
Ay! quiero verte eso es todo, no voy a decirte mas
Oh! I want to see you, that's all, I won't say any more,
Mejor cantemos el coro que ya casi viene el mambo
Let's sing the chorus, the mambo is almost here,
Tu verás que rico esta...
You'll see how good it is...
(En el puente de la esperanza
(On the bridge of hope,
Por la calle del pensamiento)
Down Thought Street)
Oye
Listen,
Allí te estaré esperando, allí será nuestro encuentro)
I'll be waiting for you there, that's where we'll meet)
Mira a que te cambio la tonalidad ay! na' ma.
Look, I'm changing the key for you, oh! just because.
(Allí te estaré esperando)
(I'll be waiting for you there)
¿Dónde?
Where?
(Allí será nuestro encuentro)
(That's where we'll meet)
A que te cambio la tonalidad.
I'm changing the key for you.
(Allí te estaré esperando, allí será nuestro encuentro)
(I'll be waiting for you there, that's where we'll meet)
Cómo, oye que rico mamá.
Wow, listen to how good it is, mama.
(Allí te estaré esperando, allí será nuestro encuentro)
(I'll be waiting for you there, that's where we'll meet)
Oye, anoche te vi, bailando con David ay!
Hey, I saw you last night, dancing with David, oh!
(Moviendo la cinturita param-pam-pi)
(Moving your little waist param-pam-pi)
Oye pero que anoche, anoche te vi
Hey, but last night, last night I saw you
Bailando con los Van Van con Juan.
Dancing with the Van Van, with Juan.
(Moviendo la cinturita param-pam-pi-pom-pa)
(Moving your little waist param-pam-pi-pom-pa)
Ay! anoche te vi, bailando con Jose Luis
Oh! I saw you last night, dancing with Jose Luis,
Eh! el "Coco".
Eh! "Coco".
(Moviendo la cinturita param-pam-pi)
(Moving your little waist param-pam-pi)
Pero después, después te vi...
But then, then I saw you...
Ay! bailando con Pablito...
Oh! dancing with Pablito...
(Moviendo la cinturita)
(Moving your little waist)
¿Qué?
What?
(Y meneando lo que le da la gana)
(And shaking what she wants)
Pero después, después te vi, te vi
But then, then I saw you, I saw you
Con Alberto...
With Alberto...
(Moviendo la cinturita)
(Moving your little waist)
¿Y qué?
So what?
(Y con el pelo suelto)
(And with your hair down)
Ay! pero después te enrredaste
Oh! but then you got tangled up,
Ay te arrebastaste.
Oh you got carried away.
(Con Tirso Duarte
(With Tirso Duarte,
Lo que se escucha en todas partes)
What you hear everywhere)
Oye pero, pero, pero después te enrredaste...
Hey, but, but, but then you got tangled up...
Te arrebataste.
You got carried away.
(Con Tirso Duarte
(With Tirso Duarte,
Lo que se escucha en todas partes)
What you hear everywhere)
Pom, pom, pom, pom, ay! na' ma'¿con quién?
Boom, boom, boom, boom, oh! just because, with whom?
(Con Tirso Duarte
(With Tirso Duarte,
Lo que se escucha en todas partes)
What you hear everywhere)
Pom, pom, ah! pom.
Boom, boom, ah! boom.
(Con Tirso Duarte
(With Tirso Duarte,
Lo que se escucha en todas partes)
What you hear everywhere)
Ay! na' ma' tu lo sabes je! tu lo sabes.
Oh! just because, you know it, heh! you know it.
(Con Tirso Duarte
(With Tirso Duarte,
Lo que se escucha en todas partes)
What you hear everywhere)
Ay! na' ma', ay! na' ma'...
Oh! just because, oh! just because...
(Con Tirso Duarte
(With Tirso Duarte,
Lo que se escucha en todas partes)
What you hear everywhere)
Como no, dale mambo, te regaste.
Of course, give it mambo, you went wild.
(Con Tirso Duarte
(With Tirso Duarte,
Lo que se escucha en todas partes)
What you hear everywhere)
Y ya me voy suavecito.
And now I'm leaving softly.





Авторы: Alejandro Sanz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.