Текст и перевод песни Tirso Duarte - Regálame la Silla
Regálame la Silla
Give Me the Chair
¡Güiro
oye
escucha
bien!
Güiro,
listen
carefully!
Nos
presentó
tu
amiga
Your
friend
introduced
us,
La
que
dice
que
adivina
The
one
who
claims
to
predict
Futuros
por
venir
Futures
yet
to
come,
No
se
que
mas
decirte.
I
don't
know
what
else
to
tell
you.
Sentado
del
pasillo
Sitting
in
the
hallway,
En
una
orilla
On
the
edge,
Te
acuerdas
ya
de
mi...
Do
you
remember
me
now...
Regálame
la
silla
Give
me
the
chair,
Cansada
de
la
esquina
Tired
of
the
corner
Donde
te
esperé
Where
I
waited
for
you,
Donde
siempre
te
esperaba
amor...
Where
I
always
waited
for
you,
my
love...
Yo
puedo
regalarte
alguna
risa
I
can
give
you
a
few
laughs,
Y
hacer
una
canción...
And
write
a
song...
Y
un
pañuelo
de
lunares.
And
a
polka-dot
handkerchief.
Y
te
regalo
tiempo
pa'
que
te
lo
pongas
And
I
give
you
time
to
put
it
on,
Y
una
promesa
niña
si
te
encuentro
un
día
And
a
promise,
girl,
if
I
find
you
one
day,
Te
empiezo
dar
de
una...
I'll
start
giving
you...
Todos
aquellos
besos
que
te
merecías.
All
those
kisses
you
deserved.
Por
el
puente
de
la
esperanza
Across
the
bridge
of
hope,
Buscaba
un
rinconcito
para
la
risa
I
was
looking
for
a
little
corner
for
laughter,
Pensando
que
ha
valido
la
pena
amarte
Thinking
that
it
was
worth
loving
you,
Pasamos
momentitos
tan
flamenquitos
We
spent
such
flamenco
moments,
Y
vimos
rinconcitos
pa'
enamorarse.
And
saw
little
corners
to
fall
in
love.
La
calle
del
pensamiento
Thought
Street
Me
lleva
a
aquella
orilla
Leads
me
to
that
shore,
No
se
si
te
acuerdas.
I
don't
know
if
you
remember.
Regálame
la
silla
que
tiene
arte
Give
me
the
chair
that
has
art,
Yo
paso
por
tu
puerta
casi
to'
los
días
I
pass
by
your
door
almost
every
day,
Yo
paso
y
tu
decides
cuando
asomarte
I
pass
and
you
decide
when
to
show
yourself,
Cuando
asomarte...
When
to
show
yourself...
Hasta
volvieron
de
las
rimas
Even
rhymes
returned,
Imágenes
jugando,
cosas
de
no
se
que
Images
playing,
things
I
don't
know
what,
Seguro
que
era
Abril...
It
must
have
been
April...
Volvieron
todas,
todas,
menos
una
They
all
came
back,
all
of
them,
except
one,
Que
se
olvidó
de
mi...
That
forgot
about
me...
Que
el
pañuelo
es
pa'
llorarte
That
the
handkerchief
is
to
cry
for
you,
Y
no
tiene
remedio
pa'
el
que
componga
And
there's
no
remedy
for
the
composer,
Si
alguna
vez
te
encuentro
por
mi
cobardía
If
I
ever
find
you
because
of
my
cowardice,
Te
pienso
dar
de
una...
I
plan
to
give
you...
Todos
aquellos
besos
que
te
merecías.
All
those
kisses
you
deserved.
Por
el
puente
de
la
esperanza
Across
the
bridge
of
hope,
Buscaba
un
rinconcito
para
la
risa
I
was
looking
for
a
little
corner
for
laughter,
Pensando
que
ha
valido
la
pena
amarte
Thinking
that
it
was
worth
loving
you,
Pasamos
momentitos
tan
flamenquitos
We
spent
such
flamenco
moments,
Y
vimos
rinconcitos
pa'
enamorarse.
And
saw
little
corners
to
fall
in
love.
La
calle
del
pensamiento
Thought
Street
Me
lleva
a
aquella
orilla
Leads
me
to
that
shore,
No
se
si
te
acuerdas.
I
don't
know
if
you
remember.
Regálame
la
silla
que
tiene
arte
Give
me
the
chair
that
has
art,
Yo
paso
por
tu
puerta
casi
to'
los
días
I
pass
by
your
door
almost
every
day,
Yo
paso
y
tu
decides
cuando
asomarte.
I
pass
and
you
decide
when
to
show
yourself.
¡Mami
oye
que
ritmo
mas
rico
ja!
Mami,
listen
to
that
rhythm,
so
rich,
ha!
Y
ahora
escucha
el
corito!
And
now
listen
to
the
chorus!
(En
el
puente
de
la
esperanza
(On
the
bridge
of
hope,
Por
la
calle
del
pensamiento
Down
Thought
Street,
Allí
te
estaré
esperando,
allí
será
nuestro
encuentro)
I'll
be
waiting
for
you
there,
that's
where
we'll
meet)
En
el
mismo
puente,
de
donde
se
ve
el
futuro
On
the
same
bridge,
where
you
can
see
the
future,
Allí
te
estaré
esperando
pero
no
demores
tanto
I'll
be
waiting
for
you
there,
but
don't
take
too
long,
Que
tu
y
yo
somo
uno.
Because
you
and
I
are
one.
(En
el
puente
de
la
esperanza)
(On
the
bridge
of
hope)
(Por
la
calle
del
pensamiento
(Down
Thought
Street,
Allí
te
estaré
esperando,
allí
será
nuestro
encuentro)
I'll
be
waiting
for
you
there,
that's
where
we'll
meet)
Ay!
quiero
verte
eso
es
todo,
no
voy
a
decirte
mas
Oh!
I
want
to
see
you,
that's
all,
I
won't
say
any
more,
Mejor
cantemos
el
coro
que
ya
casi
viene
el
mambo
Let's
sing
the
chorus,
the
mambo
is
almost
here,
Tu
verás
que
rico
esta...
You'll
see
how
good
it
is...
(En
el
puente
de
la
esperanza
(On
the
bridge
of
hope,
Por
la
calle
del
pensamiento)
Down
Thought
Street)
Allí
te
estaré
esperando,
allí
será
nuestro
encuentro)
I'll
be
waiting
for
you
there,
that's
where
we'll
meet)
Mira
a
que
te
cambio
la
tonalidad
ay!
na'
ma.
Look,
I'm
changing
the
key
for
you,
oh!
just
because.
(Allí
te
estaré
esperando)
(I'll
be
waiting
for
you
there)
(Allí
será
nuestro
encuentro)
(That's
where
we'll
meet)
A
que
te
cambio
la
tonalidad.
I'm
changing
the
key
for
you.
(Allí
te
estaré
esperando,
allí
será
nuestro
encuentro)
(I'll
be
waiting
for
you
there,
that's
where
we'll
meet)
Cómo,
oye
que
rico
mamá.
Wow,
listen
to
how
good
it
is,
mama.
(Allí
te
estaré
esperando,
allí
será
nuestro
encuentro)
(I'll
be
waiting
for
you
there,
that's
where
we'll
meet)
Oye,
anoche
te
vi,
bailando
con
David
ay!
Hey,
I
saw
you
last
night,
dancing
with
David,
oh!
(Moviendo
la
cinturita
param-pam-pi)
(Moving
your
little
waist
param-pam-pi)
Oye
pero
que
anoche,
anoche
te
vi
Hey,
but
last
night,
last
night
I
saw
you
Bailando
con
los
Van
Van
con
Juan.
Dancing
with
the
Van
Van,
with
Juan.
(Moviendo
la
cinturita
param-pam-pi-pom-pa)
(Moving
your
little
waist
param-pam-pi-pom-pa)
Ay!
anoche
te
vi,
bailando
con
Jose
Luis
Oh!
I
saw
you
last
night,
dancing
with
Jose
Luis,
Eh!
el
"Coco".
Eh!
"Coco".
(Moviendo
la
cinturita
param-pam-pi)
(Moving
your
little
waist
param-pam-pi)
Pero
después,
después
te
vi...
But
then,
then
I
saw
you...
Ay!
bailando
con
Pablito...
Oh!
dancing
with
Pablito...
(Moviendo
la
cinturita)
(Moving
your
little
waist)
(Y
meneando
lo
que
le
da
la
gana)
(And
shaking
what
she
wants)
Pero
después,
después
te
vi,
te
vi
But
then,
then
I
saw
you,
I
saw
you
Con
Alberto...
With
Alberto...
(Moviendo
la
cinturita)
(Moving
your
little
waist)
(Y
con
el
pelo
suelto)
(And
with
your
hair
down)
Ay!
pero
después
te
enrredaste
Oh!
but
then
you
got
tangled
up,
Ay
te
arrebastaste.
Oh
you
got
carried
away.
(Con
Tirso
Duarte
(With
Tirso
Duarte,
Lo
que
se
escucha
en
todas
partes)
What
you
hear
everywhere)
Oye
pero,
pero,
pero
después
te
enrredaste...
Hey,
but,
but,
but
then
you
got
tangled
up...
Te
arrebataste.
You
got
carried
away.
(Con
Tirso
Duarte
(With
Tirso
Duarte,
Lo
que
se
escucha
en
todas
partes)
What
you
hear
everywhere)
Pom,
pom,
pom,
pom,
ay!
na'
ma'¿con
quién?
Boom,
boom,
boom,
boom,
oh!
just
because,
with
whom?
(Con
Tirso
Duarte
(With
Tirso
Duarte,
Lo
que
se
escucha
en
todas
partes)
What
you
hear
everywhere)
Pom,
pom,
ah!
pom.
Boom,
boom,
ah!
boom.
(Con
Tirso
Duarte
(With
Tirso
Duarte,
Lo
que
se
escucha
en
todas
partes)
What
you
hear
everywhere)
Ay!
na'
ma'
tu
lo
sabes
je!
tu
lo
sabes.
Oh!
just
because,
you
know
it,
heh!
you
know
it.
(Con
Tirso
Duarte
(With
Tirso
Duarte,
Lo
que
se
escucha
en
todas
partes)
What
you
hear
everywhere)
Ay!
na'
ma',
ay!
na'
ma'...
Oh!
just
because,
oh!
just
because...
(Con
Tirso
Duarte
(With
Tirso
Duarte,
Lo
que
se
escucha
en
todas
partes)
What
you
hear
everywhere)
Como
no,
dale
mambo,
te
regaste.
Of
course,
give
it
mambo,
you
went
wild.
(Con
Tirso
Duarte
(With
Tirso
Duarte,
Lo
que
se
escucha
en
todas
partes)
What
you
hear
everywhere)
Y
ya
me
voy
suavecito.
And
now
I'm
leaving
softly.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.