Tisin - FUCK POLICÍA - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tisin - FUCK POLICÍA




FUCK POLICÍA
FUCK POLICE
Creí que el racismo había terminado tiempo atrás
I thought racism had ended long ago, girl
Que habían aprendido algo de N.W.A
That they had learned something from N.W.A
Y me pone triste saber que me equivoqué
And it saddens me to know I was wrong
Porque pasan los años: parece, sigue igual
Because the years go by: it seems, it's still the same
Creí que se podía confiar en la autoridad
I thought you could trust authority
Que no se repetiría la historia otra vez
That history wouldn't repeat itself again
Y me pone triste saber que me equivoqué
And it saddens me to know I was wrong
Porque pasan los años y todo sigue mal
Because the years go by and everything is still bad
¿Qué se hace cuando "esa" autoridad
What do you do when "that" authority
Abusa de su poder para sacarte mucho más?
Abuses its power to get much more from you?
Cuando se preocupan más por un color de piel
When they care more about skin color
Que por los crímenes que suceden en la propia ciudad
Than the crimes that happen in their own city
Miles de crímenes pasan diario
Thousands of crimes happen daily
Y le dan más prioridad a revisar a estudiantes
And they prioritize checking students
Quienes ya han aclarado no hacer el mal
Who have already made it clear they don't do evil
Y aún así esas ratas les culparían de algo para sacarles
And yet those rats would blame them for something to get from them
Dinero, esa fuerza violenta que los mueve
Money, that violent force that moves them
A veces me siento como si estuviésemos en el 39
Sometimes I feel like we're in '39
Lo siento, tan retrógrado es su pensamiento
I'm sorry, their thinking is so retrograde
Que es deprimente pensar que quienes nos mandan son ellos
That it's depressing to think those who rule us are them
El mundo está podrido, autoridades corruptas
The world is rotten, corrupt authorities
El narco los tiene actuando como si fueran putas
The narcos have them acting like they're whores
El barco que es este mundo está por hundirse
The ship that is this world is about to sink
Por que nos separan. Quieren llevar las directrices
Because they separate us. They want to set the guidelines
Tienen miedo, a la unión del pueblo en su conjunto
They are afraid of the union of the people as a whole
Por eso esconden todo bajo cortinas de humo
That's why they hide everything under smokescreens
Por eso, ellos nunca te querrán consciente
That's why they'll never want you conscious
Porque quieren manejarte: esos corruptos te retienen
Because they want to control you: those corrupt ones hold you back
Contenido basura para que el pueblo nunca despierte
Garbage content so the people never wake up
Ahora por redes, en tiempos pasados fue la tele
Now through social media, in the past it was TV
Diciendo que ya no son nada represivos
Saying they're no longer repressive
Reprimen al libre-expresivo, liberan al delincuente
They repress the free-expressive, they free the delinquent
"Fuck el Police", como Trueno con Cypress Hill
"Fuck the Police", like Trueno with Cypress Hill
Y va pa' todos esos monos, que atacan al ver mi tez
And it goes to all those monkeys, who attack when they see my complexion
Por los que nos atacaron alguna vez, más, porque,
For those who attacked us sometime, more, because, yes
Nuestro color de piel era un tono distinto de café
Our skin color was a different shade of brown
Creí que el racismo había terminado tiempo atrás
I thought racism had ended long ago
Que habían aprendido algo de N.W.A
That they had learned something from N.W.A
Y me pone triste saber que me equivoqué
And it saddens me to know I was wrong
Porque pasan los años: parece, sigue igual
Because the years go by: it seems, it's still the same
Creí que se podía confiar en la autoridad
I thought you could trust authority
Que no se repetiría la historia otra vez
That history wouldn't repeat itself again
Y me pone triste saber que me equivoqué
And it saddens me to know I was wrong
Porque pasan los años y todo sigue mal
Because the years go by and everything is still bad
De niño confías en la supuesta autoridad
As a child you trust the supposed authority
De grande ves lo podrido que en realidad está
As an adult you see how rotten it really is
Dicen que son figuras que debes de respetar
They say they are figures you must respect
Y a la hora de la verdad te buscarán para lucrar
And when it comes down to it, they'll look for you to profit
Igual que la bandera, ellos nunca te escucharán
Just like the flag, they will never listen to you
Pero si no lo haces, entonces está muy mal
But if you don't, then it's very wrong
Dicen que son la ley y, con eso aprovecharán
They say they are the law and, with that they will take advantage
Ve sacando tu billete en cuanto los veas acercarse
Get your money out as soon as you see them approaching
Y lo más triste de todo, si hay polis calificados
And the saddest thing of all, if there are qualified cops
El problema es que están opacados por esos corruptos
The problem is they are overshadowed by those corrupt ones
Que mal que un oficio noble se vea tan manchado
It's a shame that a noble profession is so tarnished
Por la escoria que adentro se esconde, no estoy siendo abrupto
By the scum that hides inside, I'm not being abrupt
Estos brutos creen que con abusos solucionan algo
These brutes think they solve something with abuse
El abuso policial ya se convirtió en cotidiano
Police abuse has become commonplace
Mientras nosotros ¿qué hacemos?, sólo lo normalizamos
While we, what do we do? We just normalize it
Porque bueno, ellos son el supuesto ejemplo al ciudadano
Because well, they are the supposed example to the citizen
Y no sólo policías, también guardias en lugares
And not just police, also guards in places
Según tu color que seas te miran, o incluso te siguen
Depending on your color, they look at you, or even follow you
Por favor que alguien me diga, ¿Cómo puede ser posible
Please someone tell me, how can it be possible
Que el color de piel determine cómo tratar a alguien?
That skin color determines how someone is treated?
Llevamos tantos años y siempre más de lo mismo
We've been through so many years and always more of the same
Estamos ya cansados de situaciones así
We are tired of situations like this
De todo en este mundo yo nunca pensé decir
Of everything in this world I never thought I'd say
Que mi color en 2024 fuese a ser el enemigo
That my color in 2024 would be the enemy
Sólo estoy jugando policías, saben que los quiero
I'm just playing cops, you know I love you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.