Текст и перевод песни Tisin - FUCK POLICÍA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creí
que
el
racismo
había
terminado
tiempo
atrás
I
thought
racism
had
ended
long
ago,
girl
Que
habían
aprendido
algo
de
N.W.A
That
they
had
learned
something
from
N.W.A
Y
me
pone
triste
saber
que
me
equivoqué
And
it
saddens
me
to
know
I
was
wrong
Porque
pasan
los
años:
parece,
sigue
igual
Because
the
years
go
by:
it
seems,
it's
still
the
same
Creí
que
se
podía
confiar
en
la
autoridad
I
thought
you
could
trust
authority
Que
no
se
repetiría
la
historia
otra
vez
That
history
wouldn't
repeat
itself
again
Y
me
pone
triste
saber
que
me
equivoqué
And
it
saddens
me
to
know
I
was
wrong
Porque
pasan
los
años
y
todo
sigue
mal
Because
the
years
go
by
and
everything
is
still
bad
¿Qué
se
hace
cuando
"esa"
autoridad
What
do
you
do
when
"that"
authority
Abusa
de
su
poder
para
sacarte
mucho
más?
Abuses
its
power
to
get
much
more
from
you?
Cuando
se
preocupan
más
por
un
color
de
piel
When
they
care
more
about
skin
color
Que
por
los
crímenes
que
suceden
en
la
propia
ciudad
Than
the
crimes
that
happen
in
their
own
city
Miles
de
crímenes
pasan
diario
Thousands
of
crimes
happen
daily
Y
le
dan
más
prioridad
a
revisar
a
estudiantes
And
they
prioritize
checking
students
Quienes
ya
han
aclarado
no
hacer
el
mal
Who
have
already
made
it
clear
they
don't
do
evil
Y
aún
así
esas
ratas
les
culparían
de
algo
para
sacarles
And
yet
those
rats
would
blame
them
for
something
to
get
from
them
Dinero,
esa
fuerza
violenta
que
los
mueve
Money,
that
violent
force
that
moves
them
A
veces
me
siento
como
si
estuviésemos
en
el
39
Sometimes
I
feel
like
we're
in
'39
Lo
siento,
tan
retrógrado
es
su
pensamiento
I'm
sorry,
their
thinking
is
so
retrograde
Que
es
deprimente
pensar
que
quienes
nos
mandan
son
ellos
That
it's
depressing
to
think
those
who
rule
us
are
them
El
mundo
está
podrido,
autoridades
corruptas
The
world
is
rotten,
corrupt
authorities
El
narco
los
tiene
actuando
como
si
fueran
putas
The
narcos
have
them
acting
like
they're
whores
El
barco
que
es
este
mundo
está
por
hundirse
The
ship
that
is
this
world
is
about
to
sink
Por
que
nos
separan.
Quieren
llevar
las
directrices
Because
they
separate
us.
They
want
to
set
the
guidelines
Tienen
miedo,
a
la
unión
del
pueblo
en
su
conjunto
They
are
afraid
of
the
union
of
the
people
as
a
whole
Por
eso
esconden
todo
bajo
cortinas
de
humo
That's
why
they
hide
everything
under
smokescreens
Por
eso,
ellos
nunca
te
querrán
consciente
That's
why
they'll
never
want
you
conscious
Porque
quieren
manejarte:
esos
corruptos
te
retienen
Because
they
want
to
control
you:
those
corrupt
ones
hold
you
back
Contenido
basura
para
que
el
pueblo
nunca
despierte
Garbage
content
so
the
people
never
wake
up
Ahora
por
redes,
en
tiempos
pasados
fue
la
tele
Now
through
social
media,
in
the
past
it
was
TV
Diciendo
que
ya
no
son
nada
represivos
Saying
they're
no
longer
repressive
Reprimen
al
libre-expresivo,
liberan
al
delincuente
They
repress
the
free-expressive,
they
free
the
delinquent
"Fuck
el
Police",
como
Trueno
con
Cypress
Hill
"Fuck
the
Police",
like
Trueno
with
Cypress
Hill
Y
va
pa'
todos
esos
monos,
que
atacan
al
ver
mi
tez
And
it
goes
to
all
those
monkeys,
who
attack
when
they
see
my
complexion
Por
los
que
nos
atacaron
alguna
vez,
más,
porque,
Sí
For
those
who
attacked
us
sometime,
more,
because,
yes
Nuestro
color
de
piel
era
un
tono
distinto
de
café
Our
skin
color
was
a
different
shade
of
brown
Creí
que
el
racismo
había
terminado
tiempo
atrás
I
thought
racism
had
ended
long
ago
Que
habían
aprendido
algo
de
N.W.A
That
they
had
learned
something
from
N.W.A
Y
me
pone
triste
saber
que
me
equivoqué
And
it
saddens
me
to
know
I
was
wrong
Porque
pasan
los
años:
parece,
sigue
igual
Because
the
years
go
by:
it
seems,
it's
still
the
same
Creí
que
se
podía
confiar
en
la
autoridad
I
thought
you
could
trust
authority
Que
no
se
repetiría
la
historia
otra
vez
That
history
wouldn't
repeat
itself
again
Y
me
pone
triste
saber
que
me
equivoqué
And
it
saddens
me
to
know
I
was
wrong
Porque
pasan
los
años
y
todo
sigue
mal
Because
the
years
go
by
and
everything
is
still
bad
De
niño
confías
en
la
supuesta
autoridad
As
a
child
you
trust
the
supposed
authority
De
grande
ves
lo
podrido
que
en
realidad
está
As
an
adult
you
see
how
rotten
it
really
is
Dicen
que
son
figuras
que
debes
de
respetar
They
say
they
are
figures
you
must
respect
Y
a
la
hora
de
la
verdad
te
buscarán
para
lucrar
And
when
it
comes
down
to
it,
they'll
look
for
you
to
profit
Igual
que
la
bandera,
ellos
nunca
te
escucharán
Just
like
the
flag,
they
will
never
listen
to
you
Pero
si
tú
no
lo
haces,
entonces
está
muy
mal
But
if
you
don't,
then
it's
very
wrong
Dicen
que
son
la
ley
y,
con
eso
aprovecharán
They
say
they
are
the
law
and,
with
that
they
will
take
advantage
Ve
sacando
tu
billete
en
cuanto
los
veas
acercarse
Get
your
money
out
as
soon
as
you
see
them
approaching
Y
lo
más
triste
de
todo,
si
hay
polis
calificados
And
the
saddest
thing
of
all,
if
there
are
qualified
cops
El
problema
es
que
están
opacados
por
esos
corruptos
The
problem
is
they
are
overshadowed
by
those
corrupt
ones
Que
mal
que
un
oficio
noble
se
vea
tan
manchado
It's
a
shame
that
a
noble
profession
is
so
tarnished
Por
la
escoria
que
adentro
se
esconde,
no
estoy
siendo
abrupto
By
the
scum
that
hides
inside,
I'm
not
being
abrupt
Estos
brutos
creen
que
con
abusos
solucionan
algo
These
brutes
think
they
solve
something
with
abuse
El
abuso
policial
ya
se
convirtió
en
cotidiano
Police
abuse
has
become
commonplace
Mientras
nosotros
¿qué
hacemos?,
sólo
lo
normalizamos
While
we,
what
do
we
do?
We
just
normalize
it
Porque
bueno,
ellos
son
el
supuesto
ejemplo
al
ciudadano
Because
well,
they
are
the
supposed
example
to
the
citizen
Y
no
sólo
policías,
también
guardias
en
lugares
And
not
just
police,
also
guards
in
places
Según
tu
color
que
seas
te
miran,
o
incluso
te
siguen
Depending
on
your
color,
they
look
at
you,
or
even
follow
you
Por
favor
que
alguien
me
diga,
¿Cómo
puede
ser
posible
Please
someone
tell
me,
how
can
it
be
possible
Que
el
color
de
piel
determine
cómo
tratar
a
alguien?
That
skin
color
determines
how
someone
is
treated?
Llevamos
tantos
años
y
siempre
más
de
lo
mismo
We've
been
through
so
many
years
and
always
more
of
the
same
Estamos
ya
cansados
de
situaciones
así
We
are
tired
of
situations
like
this
De
todo
en
este
mundo
yo
nunca
pensé
decir
Of
everything
in
this
world
I
never
thought
I'd
say
Que
mi
color
en
2024
fuese
a
ser
el
enemigo
That
my
color
in
2024
would
be
the
enemy
Sólo
estoy
jugando
policías,
saben
que
los
quiero
I'm
just
playing
cops,
you
know
I
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.