Tisin - FUERA DE TU RED (Ira) - перевод текста песни на английский

FUERA DE TU RED (Ira) - Tisinперевод на английский




FUERA DE TU RED (Ira)
OUT OF YOUR NET (Wrath)
Siéntate y llora y reflexiona
Sit down and cry and reflect
Si te paras a pensar te doy más de mil patadas como persona
If you stop to think, I'd kick you a thousand times over as a person
Quedaste como la víctima y yo fui el malo del cuento
You played the victim and I was the villain of the story
Gracias por ser así, pues pude abrir los ojos
Thanks for being that way, because I could open my eyes
Yo
I
Inseguridades fueron lo que me causaste
Insecurities were what you caused me
Con rumores que negabas y a la vez los confirmaste
With rumors you denied and at the same time confirmed
No hay rencor alguno, lo aseguro, solita hablaste
There's no resentment, I assure you, you did all the talking
Pero entonces no vengas con la intención de perdonarte
So don't come back with the intention of forgiving yourself
Y victimizarte como bien sabes hacerlo
And playing the victim like you know how to do
Me cansé de tanto hablarte y me ignorabas en el tiempo
I got tired of talking to you and you ignored me over time
Sin respuesta me quedaba, me entristecía y lloraba
I was left unanswered, I got sad and cried
Más cuando entraba y checaba como era que estabas (yo)
Especially when I logged in and checked how you were (me)
En línea, pero no contestabas
Online, but you didn't answer
Mis estados los veías, mientras otros publicabas
You saw my statuses, while you posted others
Y aun así no respondías, había unos que me ocultabas
And still you didn't reply, there were some you hid from me
Aun cuando estábamos juntos, ¿en verdad desconfiabas?
Even when we were together, did you really distrust me?
Más de un día me decías que ir a verte no podría
More than once you told me I couldn't come see you
Porque no quién de tu familia en ese momento estaría
Because I don't know who from your family would be there at that moment
Para más tarde darme cuenta de que mentías
Only to later realize that you were lying
Subías estados con, ja, incluso en horas tardías
You posted statuses with, ha, even late at night
Me arrepiento tanto de haber estao contigo, y si
I regret so much having been with you, and yes
Juro por que es de lo poco que me he arrepentido
I swear to myself it's one of the few things I've regretted
Me doy vergüenza
I'm ashamed
Por fin ahora yo me liberé
Finally now I freed myself
De tu red a la que no pienso volver, no
From your net to which I don't plan to return, no
Me arrepiento de lo que pasé
I regret what I went through
Cuánto te rogué y nunca me hiciste caso
How much I begged you and you never listened
Quiero que sepas que me cansé
I want you to know that I'm tired
De estar atado y sin capacidad de verlo
Of being tied up and unable to see it
Y ahora de tu red yo me escapé
And now from your net I escaped
No pienso volver a sentirme así de mal, no
I don't plan to feel this bad again, no
Quedabas a gusto tras soltar siempre lo mismo
You were satisfied after always saying the same thing
Querías hacerme sentir como una mierda por lo visto
You wanted to make me feel like shit, apparently
Chica date cuenta, ya no seas tan bipolar
Girl realize, don't be so bipolar anymore
De todo lo que se inventan decías que no creías
Of everything they made up, you said you didn't believe
¿Pero entonces porque tenías que desconfiar?
But then why did you have to distrust?
fuiste quien acabó con la confianza que existía
You were the one who ended the trust that existed
Y con la relación, pues yo no pensaba en dejarte
And with the relationship, because I wasn't thinking of leaving you
dejaste que otra gente la decisión tomase
You let other people make the decision
Porque no sabías que hacer, o al menos eso me decías
Because you didn't know what to do, or at least that's what you told me
Tengo ligeras sospechas de que en verdad me mentías
I have slight suspicions that you were actually lying to me
Y ahora es cuando lo niegas y me dices que no es cierto
And now is when you deny it and tell me it's not true
Para que sepas yo nunca estuve tan ciego
Just so you know, I was never so blind
Solo no quise decir nada y me guardé los celos
I just didn't want to say anything and I kept the jealousy to myself
Pero espero no pienses que de nuevo iré a tu veneno
But I hope you don't think I'll go back to your poison
Por un momento a me convenció tu labia
For a moment your smooth talk convinced me
Ahora solo me dejas dolor, decepción y rabia
Now you only leave me with pain, disappointment and rage
Tanta que está acumulada y que quiere ser disparada
So much that it's accumulated and wants to be unleashed
Abrí los ojos y solo vengo a escribirte esta carta
I opened my eyes and I only come to write you this letter
Es tu traje hecho a medida, lo estabas pidiendo a gritos
It's your custom-made suit, you were asking for it
Esto no es como cuando te escribí mensajes bonitos
This is not like when I wrote you nice messages






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.