Текст и перевод песни Tisin - Quiero Jugar Un Juego (El Juego del Miedo, Pt. II)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Jugar Un Juego (El Juego del Miedo, Pt. II)
Хочу сыграть с тобой в игру (Пила 2)
Quiero
jugar
a
un
juego
Хочу
сыграть
с
тобой
в
игру.
Lo
que
te
ha
llevado
a
esta
situación
ha
sido
tu
propio
comportamiento
К
этой
ситуации
тебя
привело
твое
собственное
поведение.
Tus
patéticos
amigos
hacen
todo
lo
que
les
dices
Твои
жалкие
дружки
делают
всё,
что
ты
им
скажешь.
Por
tanto,
tú
serás
el
único
que
tendrá
la
posibilidad
de
salvarlos
a
ellos
Поэтому
только
ты
можешь
их
спасти.
Y
hoy
aprenderás
que
por
dentro
todos
somos
del
mismo
color
И
сегодня
ты
узнаешь,
что
внутри
мы
все
одинаковые.
Para
evitar
que
eso
ocurra,
tienes
que
despegarte
del
asiento
Чтобы
этого
не
случилось,
тебе
нужно
оторваться
от
кресла,
Al
que
estás
encolado
К
которому
ты
прилипла.
Pero
nada
se
obtiene
sin
sacrificios
Но
ничто
не
дается
без
жертв.
Vivir
o
morir,
tú
decides
Жить
или
умереть
– решать
тебе.
Para
demostrar
tu
condición
de
superviviente
Чтобы
доказать,
что
ты
можешь
выжить,
Tendrás
que
superar
una
prueba
Тебе
придется
пройти
испытание,
Que
debería
serte
familiar
Которое
должно
быть
тебе
знакомо.
Se
supone
que
ya
sobreviviste
una
vez
Ты
ведь
уже
прошла
через
это
однажды.
Soy
el
espiral
de
este
rompecabezas
Я
– спираль
этой
головоломки.
Estás
aquí
de
nuevo,
me
cansé
de
gentilezas
Ты
снова
здесь,
моя
любезность
закончилась.
Te
crees
superior,
siempre
juzgando
a
los
demás
Ты
считаешь
себя
лучше
других,
всегда
всех
судишь.
Pero
hoy
aprenderás
por
las
malas,
ya
no
por
buenas
Но
сегодня
ты
узнаешь
всё
по-плохому,
а
не
по-хорошему.
Mil
oportunidades
tuviste
para
cambiar
У
тебя
была
тысяча
шансов
измениться,
Siempre
hiciste
caso
omiso,
ahora
esta
es
tu
sentencia
Но
ты
всегда
их
игнорировала.
Теперь
таков
твой
приговор.
Verdades
sin
piedad,
tú
no
puedes
escapar
Жестокая
правда
– от
неё
тебе
не
убежать.
Sé
sumiso
y
tan
solo
cumple
tu
penitencia
Будь
покорной
и
просто
прими
свое
наказание.
Nunca
hubo
nada
destacable
en
ti
В
тебе
никогда
не
было
ничего
особенного.
Siempre
fuiste
reemplazable,
un
peón,
nada
importante
Ты
всегда
была
заменимой,
пешкой,
никем.
Con
un
grupo
de
amigos
tóxicos,
me
suena
lógico
Учитывая
твоих
токсичных
друзей,
неудивительно,
Que
exista
una
justicia
por
todo
lo
que
viví
Что
за
всё,
что
я
пережил,
должна
быть
расплата.
Y
lo
que
vivimos
las
víctimas
de
tus
acciones
За
всё,
что
пережили
жертвы
твоих
действий.
Ahora
esta
es
tu
penitencia,
tú
solo
cumple
tu
sentencia
Теперь
это
твоя
расплата,
просто
прими
свой
приговор.
Ten
presente
que
solamente
quiero
darte
lecciones
Пойми,
я
просто
хочу
преподать
тебе
урок
Y
enseñarte
que
cada
acto
tiene
su
consecuencia
И
показать,
что
у
каждого
поступка
есть
последствия.
Quiero
jugar
un
juego
Хочу
сыграть
с
тобой
в
игру.
¿Qué
esperaban,
si
jugaban
con
el
fuego?
Чего
вы
ждали,
играя
с
огнем?
No
me
voy
a
quedar
callado
por
todo
lo
que
he
pasado
Я
не
буду
молчать
о
том,
через
что
мне
пришлось
пройти.
Vivir
o
morir,
esto
ustedes
se
lo
han
buscado
Жить
или
умереть
– вы
сами
это
напросились.
Simplemente
quiero
jugar
un
juego
Я
просто
хочу
сыграть
в
игру.
¿Qué
esperaban,
si
jugaban
con
el
fuego?
Чего
вы
ждали,
играя
с
огнем?
No
me
voy
a
quedar
callado
por
todo
lo
que
he
pasado
Я
не
буду
молчать
о
том,
через
что
мне
пришлось
пройти.
Vivir
o
morir,
esto
ustedes
se
lo
han
buscado
Жить
или
умереть
– вы
сами
это
напросились.
Yo
nunca
fui
como
ustedes
Я
никогда
не
был
таким,
как
вы,
Nunca
me
aproveché
de
la
confianza
de
alguien
más
Никогда
не
злоупотреблял
чьим-то
доверием.
Ahora
vienen,
agreden
y
retroceden
Теперь
вы
приходите,
нападаете
и
отступаете.
Solo
valientes
por
las
redes,
la
fianza
es
que
maduren
ya
Храбрецы
только
в
сети,
может,
уже
повзрослеете.
Yo
tengo
cosas
de
ustedes
que
nunca
revelé
У
меня
есть
на
вас
компромат,
который
я
никогда
не
раскрывал.
¿Por
qué
sí
tuvo
que
ser
al
revés?
Почему
всё
должно
было
быть
наоборот?
Con
acusaciones
de
las
que
me
callé
Вы
обвиняли
меня,
а
я
молчал.
Pero
pasó
el
tiempo
y
de
eso
me
cansé
Но
время
шло,
и
я
устал
от
этого.
Con
indirectas
en
sus
obras,
las
noté
Я
заметил
ваши
намеки
в
ваших
работах.
¿Quieren
tirarme?,
entonces
háganlo
de
frente
Хотите
меня
уничтожить?
Так
делайте
это
в
лицо.
Les
hablo
a
ustedes,
pen-
Говорю
вам,
при-
Y
a
todo
su
grupito
de
deficientes
И
всей
вашей
шайке
дебилов.
Pero
el
tiempo
pasará
y
ya
la
cuenta
se
darán
Но
время
пройдет,
и
вы
поймете,
De
que
solo
desperdician
tiempo
haciendo
eso
Что
только
зря
тратите
время
на
это.
En
esa
comunidad
llena
de
toxicidad
В
этом
вашем
токсичном
сообществе.
Y
verán
lo
que
perdieron
en
el
proceso
И
вы
увидите,
что
потеряли
в
процессе.
Admito
que
en
pasado,
yo
también
fui
un
idiota
Признаю,
в
прошлом
я
тоже
был
идиотом.
Pero
supe
avanzar
y
todo
eso
dejarlo
atrás
Но
я
смог
двигаться
дальше
и
оставить
всё
это
позади.
Ustedes
siguen
tropezando
con
la
misma
roca
Вы
продолжаете
спотыкаться
об
один
и
тот
же
камень.
Siendo
menor
que
ustedes
he
sabido
madurar
Я,
будучи
младше
вас,
смог
повзрослеть.
Dicen
que
solo
lo
hacen
por
diversión
Вы
говорите,
что
делаете
это
ради
забавы,
Y
si
alguien
de
su
grupo
se
va,
lo
atacan
en
manada
Но
стоит
кому-то
из
вашей
группы
уйти,
вы
нападаете
на
него
всей
стаей.
¿Recuerdan
a
mi
amigo
que
uno
de
ustedes
manipuló?
Помните
моего
друга,
которым
один
из
вас
манипулировал?
Al
menos
se
dio
cuenta
y
fue
capaz
de
dar
la
cara
По
крайней
мере,
он
понял
это
и
смог
признать
это.
Su
actitud
es
molesta,
aunque
quizás
no
en
su
mente
Ваше
поведение
раздражает,
хотя
вы,
возможно,
этого
не
осознаёте.
Aquí
gente
honesta,
ustedes
son
frustrantes
Здесь
честные
люди,
а
вы
разочаровываете.
Han
caído
en
el
error
más
común
del
ignorante
Вы
совершили
самую
распространенную
ошибку
невежд
-
Que
piensa
que
el
humor
es
reírse
de
la
gente
Думаете,
что
юмор
– это
смеяться
над
людьми.
Pero
si
es
al
revés,
de
nuevo
la
cosa
cambia
Но
если
всё
наоборот,
всё
меняется.
Lo
atacan
en
manada
de
una
forma
tan
sectaria
Вы
нападаете
толпой,
как
сектанты.
A
mí
no
me
da
miedo
decir
lo
que
me
da
la
gana
Я
не
боюсь
говорить
то,
что
хочу.
Que
vengan
si
se
atreven,
pero
que
sí
den
la
cara
Пусть
придут,
если
осмелятся,
но
только
в
лицо.
Quiero
jugar
un
juego
Хочу
сыграть
с
тобой
в
игру.
¿Qué
esperaban,
si
jugaban
con
el
fuego?
Чего
вы
ждали,
играя
с
огнем?
No
me
voy
a
quedar
callado
por
todo
lo
que
he
pasado
Я
не
буду
молчать
о
том,
через
что
мне
пришлось
пройти.
Vivir
o
morir,
esto
ustedes
se
lo
han
buscado
Жить
или
умереть
– вы
сами
это
напросились.
Simplemente
quiero
jugar
un
juego
Я
просто
хочу
сыграть
в
игру.
¿Qué
esperaban,
si
jugaban
con
el
fuego?
Чего
вы
ждали,
играя
с
огнем?
No
me
voy
a
quedar
callado
por
todo
lo
que
he
pasado
Я
не
буду
молчать
о
том,
через
что
мне
пришлось
пройти.
Vivir
o
morir,
esto
ustedes
se
lo
han
buscado
Жить
или
умереть
– вы
сами
это
напросились.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.