Текст и перевод песни Tissmey - Mon milieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
restés
vrai
depuis
le
départ
la
même
équipe
We
stayed
real
since
the
beginning,
the
same
team
Depuis
l'époque
au
quartier
tout
le
monde
veut
sa
part
Since
back
in
the
day
in
the
hood,
everyone
wants
their
share
On
rêve
de
contrôler
avec
mon
meilleur
pote
We
dream
of
being
in
charge,
my
best
friend
and
I
Je
me
suis
réveillé
de
la
même
humeur
que
la
veille.
I
woke
up
in
the
same
mood
as
yesterday.
Moi
je
veux
de
l'oseille
le
reste
je
m'en
bat
les
couilles.
Me,
I
want
dough,
I
don't
give
a
damn
about
the
rest.
A
trois
sur
un
c-gre
à
4 sur
une
plaquette.
Three
on
a
joint,
4 on
a
pack.
Tu
parle
de
trucs
avec
mes
textes
toi
tu
découvres,
You
talk
about
things
from
my
lyrics,
you're
just
discovering
it,
C'est
bien
marrant
de
vouloir
faire
le
mec
It's
funny
wanting
to
act
like
a
De
tess
mais
la
rue
ici
ce
n'est
pas
un
jeu.
Tough
guy
from
the
hood,
but
the
streets
ain't
no
game
here.
J't'ai
tabassé
une
fois
et
depuis
tu
me
respecte
I
beat
you
up
once
and
you've
respected
me
since
Bah
ouais
c'est
comme
ça
dans
mon
milieu
Well
yeah,
that's
how
it
is
in
my
world
Eux
ils
disent
que
j'ai
percé
pour
l'instant
They
say
I
made
it
for
now
Posé
au
tieks
c'est
moi
je
brasse
brasse
brasse
Posted
in
the
projects,
that's
me,
I'm
hustling
hustling
hustling
C'est
pas
avec
20
milles
vues
que
je
vais
me
barrer
It's
not
with
20k
views
that
I'm
going
to
leave
Ou
payer
le
loyer
de
ma
mère
donc
je
reste
en
classe
Or
pay
my
mother's
rent,
so
I
stay
in
class
Ils
disent
que
j'ai
percé
pour
l'instant
They
say
I
made
it
for
now
Posé
au
tieks
c'est
moi
je
brasse
brasse
brasse
Posted
in
the
projects,
that's
me,
I'm
hustling
hustling
hustling
C'est
pas
avec
20
milles
vues
que
je
vais
me
barrer
It's
not
with
20k
views
that
I'm
going
to
leave
Ou
payer
le
loyer
de
ma
mère
donc
je
reste
en
classe
Or
pay
my
mother's
rent,
so
I
stay
in
class
Gard'av
défait
t'es
lacets.
Watch
out,
your
laces
are
undone.
Suffit
d'un
regard
travers
pour
que
j'agisse.
One
wrong
look
is
all
it
takes
for
me
to
act.
Tout
les
jours
dans
le
bat'
nous
on
taffer.
Every
day
in
the
building,
we're
working.
Avec
l'argent
que
t'as
en
poche
t'vas
acheté
le
shit
With
the
money
you
got
in
your
pocket,
you're
gonna
buy
weed
Yencli
demande
des
rette-ba
bien
vicer
mais
Junkies
asking
for
spare
change,
aim
well
but
Sah
to
sah
tout
le
monde
s'en
bat
les
couilles.
Honestly,
nobody
gives
a
shit.
Moi
perso
je
fume
pas
et
ça
datte
pas
d'hier
Personally,
I
don't
smoke,
and
it's
not
since
yesterday
Hasba
sur
hasba
moi
j'enchaîne
les
douilles
Lots
and
lots,
I'm
racking
up
the
bills
Je
me
suis
réveillé
de
la
même
humeur
que
la
veille.
I
woke
up
in
the
same
mood
as
yesterday.
Moi
je
veux
de
l'oseille
le
reste
je
m'en
bat
les
couilles.
Me,
I
want
dough,
I
don't
give
a
damn
about
the
rest.
A
trois
sur
un
c-gre
à
4 sur
une
plaquette.
Three
on
a
joint,
4 on
a
pack.
Tu
parle
de
trucs
avec
mes
textes
toi
tu
découvres,
You
talk
about
things
from
my
lyrics,
you're
just
discovering
it,
C'est
bien
marrant
de
vouloir
faire
le
mec
It's
funny
wanting
to
act
like
a
De
tess
mais
la
rue
ici
ce
n'est
pas
un
jeu.
Tough
guy
from
the
hood,
but
the
streets
ain't
no
game
here.
J't'ai
tabassé
une
fois
et
depuis
tu
me
respecte
I
beat
you
up
once
and
you've
respected
me
since
Bah
ouais
c'est
comme
ça
dans
mon
milieu
Well
yeah,
that's
how
it
is
in
my
world
Eux
ils
disent
que
j'ai
percé
pour
l'instant
They
say
I
made
it
for
now
Posé
au
tieks
c'est
moi
je
brasse
brasse
brasse
Posted
in
the
projects,
that's
me,
I'm
hustling
hustling
hustling
C'est
pas
avec
20
milles
vues
que
je
vais
me
barrer
It's
not
with
20k
views
that
I'm
going
to
leave
Ou
payer
le
loyer
de
ma
mère
donc
je
reste
en
classe
Or
pay
my
mother's
rent,
so
I
stay
in
class
Tout
les
me-gra
sont
planqués
dans
le
buisson
All
the
grams
are
hidden
in
the
bushes
Trop
de
benef'
faut
que
je
les
fasse
partir
vite.
Too
much
profit,
I
have
to
make
them
leave
quickly.
Perso
je
compte
évité
la
case
prison
Personally,
I
plan
on
avoiding
jail
Et
vite
monté
pour
plus
bicrave
de
10.
And
quickly
move
up
so
I
don't
have
to
sell
dimes
anymore.
On
a
vu
les
grand
de
la
tess
échoués
mais
on
a
voulue
refaire
la
même
We
saw
the
big
guys
from
the
hood
fail
but
we
wanted
to
do
the
same
Tu
parles
tu
parles
Mais
quand
tu
te
feras
peter
tu
You
talk,
you
talk,
but
when
you
get
shot
you'll
Verras
ta
mère
en
larme
puis
ça
te
feras
de
la
peine.
See
your
mother
in
tears
and
then
you'll
feel
sorry.
La
daronne
veut
pas
trop
que
je
traine
en
Mom
doesn't
want
me
hanging
out
downstairs
too
much,
Bas,
car
elle
a
vu
le
daron
vesqui
la
taule.
Because
she
saw
Dad
wearing
the
cuffs.
Je
suis
actif
sur
le
rinté
avec
ou
sans
la
balle.
I'm
active
on
the
block,
with
or
without
the
ball.
Et
puis
ça
remballe
le
trafic
si
y'a
un
fromage
qui
rodent.
And
then
we
pack
up
the
dealing
if
there's
a
snitch
around.
Poser
au
fond
du
bat'
les
grands
vendent
la
repu.
Posted
at
the
back
of
the
building,
the
older
guys
are
selling
the
stash.
Midi
pile
on
est
à
l'heure
les
yencli
devant
le
four.
Noon
sharp,
we're
on
time,
the
junkies
in
front
of
the
oven.
OPG
m'interroge
moi
je
m'en
rappelle
plus
OPG
questions
me,
I
don't
remember
anymore
J'essaye
de
joué
l'innocent
avec
ma
dégaine
de
youv'.
I
try
to
play
innocent
with
my
young
look.
Dès
journées
passées
dans
le
bloc
à
parlés
de
se
refaire,
3 ye
Days
spent
in
the
cell
talking
about
starting
over,
3
Nclis
toutes
les
demi-heures
bah
ouais
c'est
la
routine.
Junkies
every
half
hour,
well
yeah,
that's
the
routine.
Posés
à
la
cité
on
rêve
d'être
millionnaire
y'a
Sitting
in
the
projects,
we
dream
of
being
millionaires,
there
aren't
Pas
10
miles
façon
c'est
le
foot
le
rap
ou
la
résine.
10
ways,
man,
it's
football,
rap,
or
weed.
Pour
l'instant
nous
on
préfère
zoner
dans
le
bâtiment.
For
now,
we
prefer
to
hang
out
in
the
building.
Ouais
l'été
on
sort
les
cross
c'est
Baltimore
Yeah,
in
the
summer
we
bring
out
the
dirt
bikes,
it's
Baltimore
Ouais
gringo
dans
ma
rue
t'sais
qu'on
se
bats
souvent.
Yeah
gringo,
in
my
street
you
know
we
fight
often.
Un
troue
dans
la
recette
puis
en
une
balle
t'es
mort
A
hole
in
the
profit
and
you're
dead
with
one
bullet
Eux
ils
disent
que
j'ai
percé
pour
l'instant
They
say
I
made
it
for
now
Posé
au
tieks
c'est
moi
je
brasse
brasse
brasse
Posted
in
the
projects,
that's
me,
I'm
hustling
hustling
hustling
C'est
pas
avec
20
milles
vues
que
je
vais
me
barrer
It's
not
with
20k
views
that
I'm
going
to
leave
Ou
payer
le
loyer
de
ma
mère
donc
je
reste
en
place
Or
pay
my
mother's
rent,
so
I
stay
in
place
Un
million
de
dollars
je
quitterais
pas
le
tieks,
A
million
dollars,
I
wouldn't
leave
the
projects,
Moi
y'a
que
dans
dix
piges
que
je
voudrais
me
barrée.
For
me,
it's
only
in
ten
years
that
I
would
want
to
leave.
Perso
chez
moi
on
zone
à
la
tess
et
on
fait
peur
aux
mère
du
quartier
Personally,
at
my
place,
we
hang
out
in
the
hood
and
scare
the
mothers
of
the
neighborhood
Je
me
suis
réveillé
de
la
même
humeur
que
la
veille.
I
woke
up
in
the
same
mood
as
yesterday.
Moi
je
veux
de
l'oseille
le
reste
je
m'en
bat
les
couilles.
Me,
I
want
dough,
I
don't
give
a
damn
about
the
rest.
A
trois
sur
un
c-gre
à
4 sur
une
plaquette.
Three
on
a
joint,
4 on
a
pack.
Tu
parle
de
trucs
avec
mes
textes
toi
tu
découvres,
You
talk
about
things
from
my
lyrics,
you're
just
discovering
it,
C'est
bien
marrant
de
vouloir
faire
le
mec
It's
funny
wanting
to
act
like
a
De
tess
mais
la
rue
ici
ce
n'est
pas
un
jeu.
Tough
guy
from
the
hood,
but
the
streets
ain't
no
game
here.
J't'ai
tabassé
une
fois
et
depuis
tu
me
respecte
I
beat
you
up
once
and
you've
respected
me
since
Bah
ouais
c'est
comme
ça
dans
mon
milieu
Well
yeah,
that's
how
it
is
in
my
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tissmey, rjacksprodz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.