Tissmey - Mon milieu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tissmey - Mon milieu




Mon milieu
My Hood
On est restés vrai depuis le départ la même équipe
We stayed real since the beginning, the same team
Depuis l'époque au quartier tout le monde veut sa part
Since back in the day in the hood, everyone wants their share
On rêve de contrôler avec mon meilleur pote
We dream of being in charge, my best friend and I
Je me suis réveillé de la même humeur que la veille.
I woke up in the same mood as yesterday.
Moi je veux de l'oseille le reste je m'en bat les couilles.
Me, I want dough, I don't give a damn about the rest.
A trois sur un c-gre à 4 sur une plaquette.
Three on a joint, 4 on a pack.
Tu parle de trucs avec mes textes toi tu découvres,
You talk about things from my lyrics, you're just discovering it,
C'est bien marrant de vouloir faire le mec
It's funny wanting to act like a
De tess mais la rue ici ce n'est pas un jeu.
Tough guy from the hood, but the streets ain't no game here.
J't'ai tabassé une fois et depuis tu me respecte
I beat you up once and you've respected me since
Bah ouais c'est comme ça dans mon milieu
Well yeah, that's how it is in my world
Eux ils disent que j'ai percé pour l'instant
They say I made it for now
Posé au tieks c'est moi je brasse brasse brasse
Posted in the projects, that's me, I'm hustling hustling hustling
C'est pas avec 20 milles vues que je vais me barrer
It's not with 20k views that I'm going to leave
Ou payer le loyer de ma mère donc je reste en classe
Or pay my mother's rent, so I stay in class
Ils disent que j'ai percé pour l'instant
They say I made it for now
Posé au tieks c'est moi je brasse brasse brasse
Posted in the projects, that's me, I'm hustling hustling hustling
C'est pas avec 20 milles vues que je vais me barrer
It's not with 20k views that I'm going to leave
Ou payer le loyer de ma mère donc je reste en classe
Or pay my mother's rent, so I stay in class
Gard'av défait t'es lacets.
Watch out, your laces are undone.
Suffit d'un regard travers pour que j'agisse.
One wrong look is all it takes for me to act.
Tout les jours dans le bat' nous on taffer.
Every day in the building, we're working.
Avec l'argent que t'as en poche t'vas acheté le shit
With the money you got in your pocket, you're gonna buy weed
Yencli demande des rette-ba bien vicer mais
Junkies asking for spare change, aim well but
Sah to sah tout le monde s'en bat les couilles.
Honestly, nobody gives a shit.
Moi perso je fume pas et ça datte pas d'hier
Personally, I don't smoke, and it's not since yesterday
Hasba sur hasba moi j'enchaîne les douilles
Lots and lots, I'm racking up the bills
Je me suis réveillé de la même humeur que la veille.
I woke up in the same mood as yesterday.
Moi je veux de l'oseille le reste je m'en bat les couilles.
Me, I want dough, I don't give a damn about the rest.
A trois sur un c-gre à 4 sur une plaquette.
Three on a joint, 4 on a pack.
Tu parle de trucs avec mes textes toi tu découvres,
You talk about things from my lyrics, you're just discovering it,
C'est bien marrant de vouloir faire le mec
It's funny wanting to act like a
De tess mais la rue ici ce n'est pas un jeu.
Tough guy from the hood, but the streets ain't no game here.
J't'ai tabassé une fois et depuis tu me respecte
I beat you up once and you've respected me since
Bah ouais c'est comme ça dans mon milieu
Well yeah, that's how it is in my world
Eux ils disent que j'ai percé pour l'instant
They say I made it for now
Posé au tieks c'est moi je brasse brasse brasse
Posted in the projects, that's me, I'm hustling hustling hustling
C'est pas avec 20 milles vues que je vais me barrer
It's not with 20k views that I'm going to leave
Ou payer le loyer de ma mère donc je reste en classe
Or pay my mother's rent, so I stay in class
Tout les me-gra sont planqués dans le buisson
All the grams are hidden in the bushes
Trop de benef' faut que je les fasse partir vite.
Too much profit, I have to make them leave quickly.
Perso je compte évité la case prison
Personally, I plan on avoiding jail
Et vite monté pour plus bicrave de 10.
And quickly move up so I don't have to sell dimes anymore.
On a vu les grand de la tess échoués mais on a voulue refaire la même
We saw the big guys from the hood fail but we wanted to do the same
Tu parles tu parles Mais quand tu te feras peter tu
You talk, you talk, but when you get shot you'll
Verras ta mère en larme puis ça te feras de la peine.
See your mother in tears and then you'll feel sorry.
La daronne veut pas trop que je traine en
Mom doesn't want me hanging out downstairs too much,
Bas, car elle a vu le daron vesqui la taule.
Because she saw Dad wearing the cuffs.
Je suis actif sur le rinté avec ou sans la balle.
I'm active on the block, with or without the ball.
Et puis ça remballe le trafic si y'a un fromage qui rodent.
And then we pack up the dealing if there's a snitch around.
Poser au fond du bat' les grands vendent la repu.
Posted at the back of the building, the older guys are selling the stash.
Midi pile on est à l'heure les yencli devant le four.
Noon sharp, we're on time, the junkies in front of the oven.
L'
The
OPG m'interroge moi je m'en rappelle plus
OPG questions me, I don't remember anymore
J'essaye de joué l'innocent avec ma dégaine de youv'.
I try to play innocent with my young look.
Dès journées passées dans le bloc à parlés de se refaire, 3 ye
Days spent in the cell talking about starting over, 3
Nclis toutes les demi-heures bah ouais c'est la routine.
Junkies every half hour, well yeah, that's the routine.
Posés à la cité on rêve d'être millionnaire y'a
Sitting in the projects, we dream of being millionaires, there aren't
Pas 10 miles façon c'est le foot le rap ou la résine.
10 ways, man, it's football, rap, or weed.
Pour l'instant nous on préfère zoner dans le bâtiment.
For now, we prefer to hang out in the building.
Ouais l'été on sort les cross c'est Baltimore
Yeah, in the summer we bring out the dirt bikes, it's Baltimore
Ouais gringo dans ma rue t'sais qu'on se bats souvent.
Yeah gringo, in my street you know we fight often.
Un troue dans la recette puis en une balle t'es mort
A hole in the profit and you're dead with one bullet
Eux ils disent que j'ai percé pour l'instant
They say I made it for now
Posé au tieks c'est moi je brasse brasse brasse
Posted in the projects, that's me, I'm hustling hustling hustling
C'est pas avec 20 milles vues que je vais me barrer
It's not with 20k views that I'm going to leave
Ou payer le loyer de ma mère donc je reste en place
Or pay my mother's rent, so I stay in place
Un million de dollars je quitterais pas le tieks,
A million dollars, I wouldn't leave the projects,
Moi y'a que dans dix piges que je voudrais me barrée.
For me, it's only in ten years that I would want to leave.
Perso chez moi on zone à la tess et on fait peur aux mère du quartier
Personally, at my place, we hang out in the hood and scare the mothers of the neighborhood
Je me suis réveillé de la même humeur que la veille.
I woke up in the same mood as yesterday.
Moi je veux de l'oseille le reste je m'en bat les couilles.
Me, I want dough, I don't give a damn about the rest.
A trois sur un c-gre à 4 sur une plaquette.
Three on a joint, 4 on a pack.
Tu parle de trucs avec mes textes toi tu découvres,
You talk about things from my lyrics, you're just discovering it,
C'est bien marrant de vouloir faire le mec
It's funny wanting to act like a
De tess mais la rue ici ce n'est pas un jeu.
Tough guy from the hood, but the streets ain't no game here.
J't'ai tabassé une fois et depuis tu me respecte
I beat you up once and you've respected me since
Bah ouais c'est comme ça dans mon milieu
Well yeah, that's how it is in my world





Авторы: tissmey, rjacksprodz

Tissmey - Mon milieu
Альбом
Mon milieu
дата релиза
05-03-2018


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.