Tissmey - Chérie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tissmey - Chérie




Chérie
Darling
Eh eh eh, ouais c'est Tissmey ouais c'est Tissmey ouais c'est Tissmey
Eh eh eh, yeah it's Tissmey yeah it's Tissmey yeah it's Tissmey
T'inquiète re-fré j'ai pas gé-chan (nan j'ai pas gé-chan)
Don't worry bro I didn't change (no I didn't change)
Eh eh eh, t'inquiète re-fré j'ai pas gé-chan
Eh eh eh, don't worry bro I didn't change
C'est juste que je l'ai rencontrée samedi après nuit sur les Champs
It's just that I met her Saturday after night on the Champs
Faut q't'ailles m'remplacer sur l'rin-té
You have to replace me on the block
Et j'crois qu'elle m'a bourré l'crane, m'a dit d'abandonner l'kartel
And I think she messed with my head, told me to give up the cartel
Mais gringo j'sais que c'est ma
But gringo I know she's my
Femme et j'pourrais tout quitter pour elle
Woman and I could leave everything for her
J'suis dans l'bloc H24 et comme d'hab j'lui fait la cour
I'm in the block 24/7 and as usual I'm courting her
Pendant c'temps la mes re-frés
Meanwhile my bros
Parlent, askip la fantôme fait q'né-tour
Are talking, apparently the ghost keeps coming back
J'fais mon béné-béné-fice pendant q'certains haineux parlent
I make my profit while some haters talk
Quand j'répond pas ça l'attriste, e
When I don't answer it saddens her, s
Lle craint toujours q'les bleus m'embarquent
he's always afraid the cops will take me away
C'est le bordel dans ma tête elle m'a piqué
It's a mess in my head she stung me
Oh putain ils ont pété mon buteur
Oh shit they robbed my dealer
Le trafic c'est risqué mais t'sais qu'à la tess nous on s'la bute
Trafficking is risky but you know that at the tess we kill ourselves
Avec elle j'oublie mes maniè-ères
With her I forget my manners
Ouais j't'assure y'a qu'elle qui m'atti-ire
Yeah I assure you she's the only one who attracts me
Le soir j'repense à e-elle
In the evening I think back to her
C'est avec elle plus tard q'j'veux faire ma i-ve
It's with her later that I want to make my li-fe
A mon avis elle croit q'j'suis un mytho-o,
In my opinion she thinks I'm a liar
Et pour une fois mon reuf j'suis bien sincère
And for once bro I'm being sincere
Cette meuf elle est pas comme les autres
This girl she's not like the others
Quand j'la vois ça m'fait effet comme à mon premier teh
When I see her it hits me like my first hit
Quand j'la regarde je souri-is, elle me fait penser à ma mè-ère
When I look at her I smi-ile, she makes me think of my mo-ther
Pas comme les autres elle s'en bat les couilles d'la zic
Unlike the others she doesn't give a damn about music
Et vu q'j'ai peu d'argent elle n'est pas la pour l'oseille
And since I have little money she's not here for the cash
T'inquiète re-frè j'ai pas gé-chan
Don't worry bro I didn't change
C'est juste que je l'ai rencontrée samedi après nuit sur les Champs
It's just that I met her Saturday after night on the Champs
Faut q't'ailles m'remplacer sur l'rin-té
You have to replace me on the block
Et j'crois qu'elle m'a bourré l'crane, m'a dit d'abandonner l'kartel
And I think she messed with my head, told me to give up the cartel
Mais gringo j'sais que c'est ma
But gringo I know she's my
Femme et j'pourrais tout quitter pour elle
Woman and I could leave everything for her
Dans mon bloc j'suis réputé
In my block I'm famous
Elle me dit qu'elle s'en bat les reins d'ça
She tells me she doesn't give a damn about that
Elle sait aussi q'sur l'terrain j'ai buté
She also knows that on the ground I killed
J'prendrais pas sa main tant q'les miennes sont sales
I won't take her hand as long as mine are dirty
J'suis dans l'bloc H24 et comme d'hab j'lui fait la cour
I'm in the block 24/7 and as usual I'm courting her
Pendant c'temps la mes re-frés
Meanwhile my bros
Parlent, askip la fantôme fait q'né-tour
Are talking, apparently the ghost keeps coming back
J'fais mon béné-béné-fice pendant q'certains haineux parlent
I make my profit while some haters talk
Quand j'répond pas ça l'attriste, e
When I don't answer it saddens her, s
Lle craint toujours q'les bleus m'embarquent
he's always afraid the cops will take me away
Chérie laisse les c'est des mythos
Darling let them be, they are mythos
N'ont jamais été au hebs pour des mi-tards
They never went to jail for kilos
Les condés nous prennent en photos
The cops take pictures of us
A chaque fois tu t'inquètes quand je répond pas
Every time you worry when I don't answer
Quand j'répond pas ça l'inquiète
When I don't answer she worries
Ouais comme elle sait q'les schmits me pistent
Yeah like she knows the cops are after me
Sur l'répondeur elle m'fait la tête et puis sur snap elle m'localise
On the answering machine she gives me the silent treatment and then on snap she locates me
Chérie chez moi t'sais qu'on deal
Darling at my place you know we deal
D'puis tipeu j'pense qu'à charbonner
Then dude I only think about hustling
Sur l'terrain midi pile
On the ground at noon sharp
Ca rappate les ien-clis dans l'escalier
It brings back the clients on the stairs
Moi j'suis dans l'bloc bloc
Me I'm in the block block
Ah les gueuchla font la fi-la fi-ile
Ah the suckers are making the li-ne li-ne
Le ark crie 22-22 euh
The lookout shouts 22-22 uh
Les bicraveurs s'enfui-s'enfui-ient
The dealers run away run away run away
Toi t'es pas ienb car j'viens d'la u-re
You're not okay because I come from the streets
Je sais q'tu n'as pas voulu d'ça
I know you didn't want this
T'es love d'un youv et ça te stresse et ça inquiète même tes rent-pas
You're in love with a thug and it stresses you and it even worries your parents
T'es une meuf bien t'es plutôt
You're a good girl you're rather
Fraîche j'vois pas c'que tu trouves chez moi
Cool I don't see what you find in me
J'ai vu la misère dans ma tess et t'es la seule qui m'sors du noir
I saw misery in my hood and you're the only one who gets me out of the darkness
(Ouais t'es la seule qui m'sors du noir)
(Yeah you're the only one who gets me out of the darkness)
T'es une meuf bien t'es plutôt
You're a good girl you're rather
Fraîche j'vois pas c'que tu trouves chez moi
Cool I don't see what you find in me
J'ai vu la misère dans ma tess et t'es la seule qui m'sors du noir
I saw misery in my hood and you're the only one who gets me out of the darkness
(T'es la seule qui m'sors du no-oir, ouais eh eh,
(You're the only one who gets me out of the da-arkness, yeah eh eh,
T'es la seule qui m'sors du noir, seule qui m'sors du no-oir, o-oir)
You're the only one who gets me out of the darkness, only one who gets me out of the da-arkness, da-arkness)





Авторы: Tissmey, Young Tyze Beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.