Текст и перевод песни Tissmey - Chérie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
eh
eh,
ouais
c'est
Tissmey
ouais
c'est
Tissmey
ouais
c'est
Tissmey
Eh
eh
eh,
yeah
it's
Tissmey
yeah
it's
Tissmey
yeah
it's
Tissmey
T'inquiète
re-fré
j'ai
pas
gé-chan
(nan
j'ai
pas
gé-chan)
Don't
worry
bro
I
didn't
change
(no
I
didn't
change)
Eh
eh
eh,
t'inquiète
re-fré
j'ai
pas
gé-chan
Eh
eh
eh,
don't
worry
bro
I
didn't
change
C'est
juste
que
je
l'ai
rencontrée
samedi
après
nuit
sur
les
Champs
It's
just
that
I
met
her
Saturday
after
night
on
the
Champs
Faut
q't'ailles
m'remplacer
sur
l'rin-té
You
have
to
replace
me
on
the
block
Et
j'crois
qu'elle
m'a
bourré
l'crane,
m'a
dit
d'abandonner
l'kartel
And
I
think
she
messed
with
my
head,
told
me
to
give
up
the
cartel
Mais
gringo
j'sais
que
c'est
ma
But
gringo
I
know
she's
my
Femme
et
j'pourrais
tout
quitter
pour
elle
Woman
and
I
could
leave
everything
for
her
J'suis
dans
l'bloc
H24
et
comme
d'hab
j'lui
fait
la
cour
I'm
in
the
block
24/7
and
as
usual
I'm
courting
her
Pendant
c'temps
la
mes
re-frés
Meanwhile
my
bros
Parlent,
askip
la
fantôme
fait
q'né-tour
Are
talking,
apparently
the
ghost
keeps
coming
back
J'fais
mon
béné-béné-fice
pendant
q'certains
haineux
parlent
I
make
my
profit
while
some
haters
talk
Quand
j'répond
pas
ça
l'attriste,
e
When
I
don't
answer
it
saddens
her,
s
Lle
craint
toujours
q'les
bleus
m'embarquent
he's
always
afraid
the
cops
will
take
me
away
C'est
le
bordel
dans
ma
tête
elle
m'a
piqué
It's
a
mess
in
my
head
she
stung
me
Oh
putain
ils
ont
pété
mon
buteur
Oh
shit
they
robbed
my
dealer
Le
trafic
c'est
risqué
mais
t'sais
qu'à
la
tess
nous
on
s'la
bute
Trafficking
is
risky
but
you
know
that
at
the
tess
we
kill
ourselves
Avec
elle
j'oublie
mes
maniè-ères
With
her
I
forget
my
manners
Ouais
j't'assure
y'a
qu'elle
qui
m'atti-ire
Yeah
I
assure
you
she's
the
only
one
who
attracts
me
Le
soir
j'repense
à
e-elle
In
the
evening
I
think
back
to
her
C'est
avec
elle
plus
tard
q'j'veux
faire
ma
i-ve
It's
with
her
later
that
I
want
to
make
my
li-fe
A
mon
avis
elle
croit
q'j'suis
un
mytho-o,
In
my
opinion
she
thinks
I'm
a
liar
Et
pour
une
fois
mon
reuf
j'suis
bien
sincère
And
for
once
bro
I'm
being
sincere
Cette
meuf
elle
est
pas
comme
les
autres
This
girl
she's
not
like
the
others
Quand
j'la
vois
ça
m'fait
effet
comme
à
mon
premier
teh
When
I
see
her
it
hits
me
like
my
first
hit
Quand
j'la
regarde
je
souri-is,
elle
me
fait
penser
à
ma
mè-ère
When
I
look
at
her
I
smi-ile,
she
makes
me
think
of
my
mo-ther
Pas
comme
les
autres
elle
s'en
bat
les
couilles
d'la
zic
Unlike
the
others
she
doesn't
give
a
damn
about
music
Et
vu
q'j'ai
peu
d'argent
elle
n'est
pas
la
pour
l'oseille
And
since
I
have
little
money
she's
not
here
for
the
cash
T'inquiète
re-frè
j'ai
pas
gé-chan
Don't
worry
bro
I
didn't
change
C'est
juste
que
je
l'ai
rencontrée
samedi
après
nuit
sur
les
Champs
It's
just
that
I
met
her
Saturday
after
night
on
the
Champs
Faut
q't'ailles
m'remplacer
sur
l'rin-té
You
have
to
replace
me
on
the
block
Et
j'crois
qu'elle
m'a
bourré
l'crane,
m'a
dit
d'abandonner
l'kartel
And
I
think
she
messed
with
my
head,
told
me
to
give
up
the
cartel
Mais
gringo
j'sais
que
c'est
ma
But
gringo
I
know
she's
my
Femme
et
j'pourrais
tout
quitter
pour
elle
Woman
and
I
could
leave
everything
for
her
Dans
mon
bloc
j'suis
réputé
In
my
block
I'm
famous
Elle
me
dit
qu'elle
s'en
bat
les
reins
d'ça
She
tells
me
she
doesn't
give
a
damn
about
that
Elle
sait
aussi
q'sur
l'terrain
j'ai
buté
She
also
knows
that
on
the
ground
I
killed
J'prendrais
pas
sa
main
tant
q'les
miennes
sont
sales
I
won't
take
her
hand
as
long
as
mine
are
dirty
J'suis
dans
l'bloc
H24
et
comme
d'hab
j'lui
fait
la
cour
I'm
in
the
block
24/7
and
as
usual
I'm
courting
her
Pendant
c'temps
la
mes
re-frés
Meanwhile
my
bros
Parlent,
askip
la
fantôme
fait
q'né-tour
Are
talking,
apparently
the
ghost
keeps
coming
back
J'fais
mon
béné-béné-fice
pendant
q'certains
haineux
parlent
I
make
my
profit
while
some
haters
talk
Quand
j'répond
pas
ça
l'attriste,
e
When
I
don't
answer
it
saddens
her,
s
Lle
craint
toujours
q'les
bleus
m'embarquent
he's
always
afraid
the
cops
will
take
me
away
Chérie
laisse
les
c'est
des
mythos
Darling
let
them
be,
they
are
mythos
N'ont
jamais
été
au
hebs
pour
des
mi-tards
They
never
went
to
jail
for
kilos
Les
condés
nous
prennent
en
photos
The
cops
take
pictures
of
us
A
chaque
fois
tu
t'inquètes
quand
je
répond
pas
Every
time
you
worry
when
I
don't
answer
Quand
j'répond
pas
ça
l'inquiète
When
I
don't
answer
she
worries
Ouais
comme
elle
sait
q'les
schmits
me
pistent
Yeah
like
she
knows
the
cops
are
after
me
Sur
l'répondeur
elle
m'fait
la
tête
et
puis
sur
snap
elle
m'localise
On
the
answering
machine
she
gives
me
the
silent
treatment
and
then
on
snap
she
locates
me
Chérie
chez
moi
t'sais
qu'on
deal
Darling
at
my
place
you
know
we
deal
D'puis
tipeu
j'pense
qu'à
charbonner
Then
dude
I
only
think
about
hustling
Sur
l'terrain
midi
pile
On
the
ground
at
noon
sharp
Ca
rappate
les
ien-clis
dans
l'escalier
It
brings
back
the
clients
on
the
stairs
Moi
j'suis
dans
l'bloc
bloc
Me
I'm
in
the
block
block
Ah
les
gueuchla
font
la
fi-la
fi-ile
Ah
the
suckers
are
making
the
li-ne
li-ne
Le
ark
crie
22-22
euh
The
lookout
shouts
22-22
uh
Les
bicraveurs
s'enfui-s'enfui-ient
The
dealers
run
away
run
away
run
away
Toi
t'es
pas
ienb
car
j'viens
d'la
u-re
You're
not
okay
because
I
come
from
the
streets
Je
sais
q'tu
n'as
pas
voulu
d'ça
I
know
you
didn't
want
this
T'es
love
d'un
youv
et
ça
te
stresse
et
ça
inquiète
même
tes
rent-pas
You're
in
love
with
a
thug
and
it
stresses
you
and
it
even
worries
your
parents
T'es
une
meuf
bien
t'es
plutôt
You're
a
good
girl
you're
rather
Fraîche
j'vois
pas
c'que
tu
trouves
chez
moi
Cool
I
don't
see
what
you
find
in
me
J'ai
vu
la
misère
dans
ma
tess
et
t'es
la
seule
qui
m'sors
du
noir
I
saw
misery
in
my
hood
and
you're
the
only
one
who
gets
me
out
of
the
darkness
(Ouais
t'es
la
seule
qui
m'sors
du
noir)
(Yeah
you're
the
only
one
who
gets
me
out
of
the
darkness)
T'es
une
meuf
bien
t'es
plutôt
You're
a
good
girl
you're
rather
Fraîche
j'vois
pas
c'que
tu
trouves
chez
moi
Cool
I
don't
see
what
you
find
in
me
J'ai
vu
la
misère
dans
ma
tess
et
t'es
la
seule
qui
m'sors
du
noir
I
saw
misery
in
my
hood
and
you're
the
only
one
who
gets
me
out
of
the
darkness
(T'es
la
seule
qui
m'sors
du
no-oir,
ouais
eh
eh,
(You're
the
only
one
who
gets
me
out
of
the
da-arkness,
yeah
eh
eh,
T'es
la
seule
qui
m'sors
du
noir,
seule
qui
m'sors
du
no-oir,
o-oir)
You're
the
only
one
who
gets
me
out
of
the
darkness,
only
one
who
gets
me
out
of
the
da-arkness,
da-arkness)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tissmey, Young Tyze Beats
Альбом
Chérie
дата релиза
04-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.