Tissmey - Plus le temps - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tissmey - Plus le temps




Plus le temps
No More Time
On n'a plus le temps
We got no more time
On n'a plus le temps
We got no more time
On n'a plus le temps
We got no more time
Non, non, on n'a plus le temps
No, no, we got no more time
On n'a plus le temps pour perdre du temps
We got no more time to waste time
Chaque année, nous, on perd des potos
Every year, we lose homies
Certains tombent, même en détention
Some fall, even in jail
Mais tranquille, on est détendu
But chill, we're relaxed
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
I confess that the hustle is hot
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
The cops are patrolling, I'm watching the clock
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le buisness
You know nothing about what's going on in the business
Plus le temps pour se faire lever, on écarte
No more time to get busted, we bounce
C'est le Pont de Sèvres qui parle
It's the Pont de Sèvres talking
Gros, écarte-toi
Man, step aside
On ouvre des local, traîne dans le parking
We're opening up shop, hanging out in the parking lot
T'as une tête d'hnouch, toi
You got a snitch face, girl
J'te visser pas c'est mort
I ain't screwing you, no way
Le client au téléphone, gros, passe-le moi
The client's on the phone, man, pass it to me
Tu peux re-perquisitionner, j'ai plus rien chez oi-m
You can raid again, I got nothing left at my place
Y'a plus rien de chelou, j'ai pas une vie de che-ri
There's nothing fishy anymore, I don't have a lavish life
J'ai la même vie que tout le monde
I got the same life as everyone else
Quand tu dors, je deale, hein
When you're sleeping, I'm dealing, huh
Dans la Daymolition, on les démolit
In the Daymolition, we demolish them
Et j'fais rentrer du gent-ar quand j'suis dans mon lit
And I'm bringing in money when I'm in my bed
Je reçois des pese-pese, j'ai cassé ma puce-puce
I receive scales, I broke my SIM card
J'dis au ient-cli "passe, passe", j'suis parti faire un p'tit truc
I tell the client "come on, come on", I'm going to do a little something
J'sais compter que l'espèce, mais j'suis nul en math
I only know how to count cash, but I suck at math
Boulogne-Billancourt, c'est ma ville
Boulogne-Billancourt, that's my city
Ouais, l'ami les condés nous pètent plus
Yeah, dude, the cops don't chase us anymore
Ils sont à la ramasse
They're done for
On n'a plus le temps pour perdre du temps
We got no more time to waste time
Chaque année, nous, on perd des potos
Every year, we lose homies
Certains tombent même en détention
Some fall, even in jail
Mais tranquille, on est détendu
But chill, we're relaxed
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
I confess that the hustle is hot
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
The cops are patrolling, I'm watching the clock
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le biz
You know nothing about what's going on in the biz
Tu détournes mon ient-clar j'tencule
You're messing with my money, I'm flipping out
Plus le temps pour perdre du temps
No more time to waste time
Chaque année, nous, on perd des potos
Every year, we lose homies
Certains tombent même en détention
Some fall, even in jail
Mais tranquille, on est détendu
But chill, we're relaxed
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
I confess that the hustle is hot
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
The cops are patrolling, I'm watching the clock
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le buisness
You know nothing about what's going on in the business
J'vais jamais te raconter nos vies en détails
I'll never tell you our lives in detail
Ici, rien n'a changé, tous mes potos fument
Here, nothing has changed, all my homies are smoking
Des fois j'me méfie de la fin du film
Sometimes I worry about the end of the movie
Et duquel de nous finira en cellule
And which one of us will end up in a cell
Mais c'est rien qu'j'me pose, gros, un tas de question
But it's nothing, man, I'm just asking myself a bunch of questions
Et puis quand j'suis posé mes idées sont noires
And then when I'm chill, my thoughts are dark
Sans l'oseille j'm'ennuie et j'm'en fous des lois
Without money I'm bored and I don't give a damn about the law
J'peux pas vivre sans lui, moi et sans le deal, je mens
I can't live without it, girl, and without dealing, I'm lying
J'aimerais vous dire qu'en bas du temps, gringo, on en a gâché
I'd like to tell you that down below, gringo, we wasted time
Mais le pire c'est qu'on est encore là, du coup on engage encore
But the worst part is we're still here, so we're still going at it
Équipe me dit qu'c'est du gâchis et que la rue c'est nul à chier
My crew tells me it's a waste and that the street life sucks
Mais s'ils savaient comment j'me sens bien dehors
But if they only knew how good I feel outside
Trop bien dehors, c'est anormal
Too good outside, it's crazy
Et la nuit, j'y pense trop, gros, j'ai mal dormi
And at night, I think about it too much, man, I slept badly
Toutes nos vies sous scellés
All our lives under seal
On est dans des affaires alors que nos parents ne voulaient pas de nos ennuis
We're in some shady business, even though our parents didn't want us to get in trouble
D'vant la proc' j'ai lâché un p'tit smile
In front of the prosecutor I gave a little smile
Pas le plus chaud de ma vie ni le plus chaud de ma génération
Not the hottest day of my life, nor the hottest day of my generation
J'suis passé à la radio, maman
I was on the radio, Mom
Ce soir j'suis sur Swigg ou sur Génération
Tonight I'm on Swigg or Génération
Et ma génération part en couilles
And my generation is going to hell
Ma génération parle en shlass et en coup de putes
My generation speaks in slang and insults
Elle parle en balance et en coup de tre-taî
It speaks in snitching and shootings
Kalenji, p'tites TN, c'est le code PUK
Kalenji, little TN's, it's the PUK code
Dans la ville, on maîtrise, on est crapuleux
In the city, we're in control, we're criminals
C'est le T au jugement, j'sors un costume
It's the T at the judgment, I'm pulling out a suit
Celle-là tu peux la mettre dans la compil'
This one you can put in the compilation
Pont de Sèvriens, pour de vrai on ne sait rien de plus
Pont de Sèvres guys, for real, we know nothing more
Plus le temps pour perdre du temps
No more time to waste time
Chaque année, nous, on perd des potos
Every year, we lose homies
Certains tombent même en détention
Some fall, even in jail
Mais tranquille, on est détendu
But chill, we're relaxed
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
I confess that the hustle is hot
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
The cops are patrolling, I'm watching the clock
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le biz
You know nothing about what's going on in the biz
Tu détournes mon ient-clar, j'tencule
You're messing with my money, I'm flipping out
Plus le temps pour perdre du temps
No more time to waste time
Chaque année, nous, on perd des potos
Every year, we lose homies
Certains tombent même en détention
Some fall, even in jail
Mais tranquille, on est détendu
But chill, we're relaxed
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
I confess that the hustle is hot
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
The cops are patrolling, I'm watching the clock
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le buisness
You know nothing about what's going on in the business
On n'a plus le temps, on n'a plus le temps
We got no more time, we got no more time
Non, non, on n'a plus le temps
No, no, we got no more time
On n'a plus le temps, on n'a plus le temps
We got no more time, we got no more time
Non, non, on n'a plus le temps
No, no, we got no more time





Авторы: Benjamin Bouttevin, Joris Fofana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.