Tita Merello - La Milonga y Yo - перевод текста песни на немецкий

La Milonga y Yo - Tita Merelloперевод на немецкий




La Milonga y Yo
Die Milonga und ich
Con la milonga la voy de igual a igual
Mit der Milonga bin ich auf Augenhöhe
Porque también soy milonga,
Weil ich auch Milonga bin,
Vengo de un barrio sencillo y querendón
Ich komme aus einem einfachen und liebevollen Viertel
Y me fajaron al son de un bandoneón.
Und man formte mich zum Klang eines Bandoneons.
Cuando hubo bronca entre guapos
Wenn es Streit zwischen Ganoven gab
No siempre el más taura
War nicht immer der Mutigste
Quedaba de capo.
Der Boss.
Se caminaba con aire sobrador
Man ging mit überheblicher Luft
Se chamuyaba al revés por diversión,
Man sprach zum Spaß verkehrt herum,
Y era el piropo una industria nacional
Und das Kompliment war eine nationale Industrie
Florida y sentimental.
Blumig und sentimental.
Vamos, subiendo la cuesta
Komm, wir steigen den Hügel hinauf
Que arriba la noche
Denn oben kleidet sich die Nacht
Se viste de fiesta.
In Festlichkeit.
Vamos, que arrullan los fueyes
Komm, die Bandoneons wiegen uns
Y el ritmo de un tango
Und der Rhythmus eines Tangos
Recuerdos nos llueve.
Lässt Erinnerungen auf uns regnen.
Veo pasar a "Don Juan" y a "El Cachafaz"
Ich sehe "Don Juan" und "El Cachafaz" vorbeiziehen
Y a "El Entrerriano" montando "El Pangaré",
Und "El Entrerriano" auf "El Pangaré" reiten,
Con la "La Morocha" argentina
Mit der argentinischen "La Morocha"
Y la casquivana "Ivette".
Und der leichtlebigen "Ivette".
Con la milonga la voy de igual a igual
Mit der Milonga bin ich auf Augenhöhe
Somos del mismo arrabal.
Wir sind aus demselben Viertel.
En un convoy de San Telmo florecí
In einem Zug von San Telmo blühte ich auf
Entre el perfume de rosa y de jazmín,
Zwischen dem Duft von Rosen und Jasmin,
Y no hubo noche de plata
Und es gab keine silberne Nacht
Que no me prendieran a la serenata.
In der man mir kein Ständchen brachte.
Por pretendientes no me pude quejar
Über Verehrer konnte ich mich nicht beklagen
Desde el más taura al shusheta más bacán,
Vom Mutigsten bis zum elegantesten Schönling,
Y pa' bailar fue lo mismo en el salón
Und zum Tanzen war es dasselbe im Salon
Que el patio del corralón.
Wie im Hof des Armenviertels.
Vamos, subiendo la cuesta
Komm, wir steigen den Hügel hinauf
Que arriba la noche
Denn oben kleidet sich die Nacht
Se viste de fiesta.
In Festlichkeit.
Vamos, que arrullan los fueyes
Komm, die Bandoneons wiegen uns
Y el ritmo de un tango
Und der Rhythmus eines Tangos
Recuerdos nos llueve.
Lässt Erinnerungen auf uns regnen.
Veo pasar a "Don Juan" y a "El Cachafaz"
Ich sehe "Don Juan" und "El Cachafaz" vorbeiziehen
Y a "El Entrerriano" montando "El Pangaré",
Und "El Entrerriano" auf "El Pangaré" reiten,
Con la "La Morocha" argentina
Mit der argentinischen "La Morocha"
Y la casquivana "Ivette".
Und der leichtlebigen "Ivette".
Con la milonga la voy de igual a igual
Mit der Milonga bin ich auf Augenhöhe
Somos del mismo arrabal.
Wir sind aus demselben Viertel.





Авторы: Spanish Words By, Tito Ribero, Leopoldo Diaz Velez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.