Tita Merello - Que Vachache - перевод текста песни на немецкий

Que Vachache - Tita Merelloперевод на немецкий




Que Vachache
Was soll's?
Pianta de aquí, no vuelvas en tu vida
Verzieh dich, komm nie wieder in deinem Leben
Ya me tenés bien requeteamurada
Ich hab dich so was von satt
No puedo más pasarla sin comida
Ich kann es nicht mehr ertragen, ohne Essen auszukommen
Ni oírte así decir tanta pavada
Noch dir zuzuhören, wie du so viel Unsinn redest
¿No te das cuenta, que sos un engrupido?
Merkst du nicht, dass du ein Angeber bist?
¿Te crees que al mundo lo vas a arreglar vos?
Glaubst du, du wirst die Welt in Ordnung bringen?
Si aquí ni Dios rescata lo perdido
Wenn hier nicht mal Gott das Verlorene rettet
¿Qué querés vos? Hace el favor
Was willst du dann? Tu mir den Gefallen
Lo que hace falta es empacar mucha moneda
Was man braucht, ist viel Geld einzupacken
Vender el alma, rifar el corazón
Die Seele zu verkaufen, das Herz zu verlosen
Tirar la poca decencia que te queda
Den Rest Anstand, den du hast, wegzuwerfen
Plata, mucha plata. Yo quiero vivir
Geld, viel Geld. Ich will leben
Así es posible que morfes todos los días
So ist es möglich, dass du jeden Tag fraß
Tengas amigos, casa, nombre... y lo que quieras vos
Freunde, ein Haus, einen Namen hast... und was immer du willst
El verdadero amor se ahogó en la sopa
Die wahre Liebe ist in der Suppe ertrunken
La panza es reina y el dinero es Dios
Der Bauch ist König und das Geld ist Gott
Pero no ves, gilito embanderado
Aber du siehst nicht, du eingebildeter Fatzke
Que la razón la tiene el de más guita
Dass der Recht hat, der mehr Geld hat
Que la honradez la venden al contado
Dass Ehrlichkeit bar verkauft wird
Y a la Moral la dan por moneditas
Und Moral für ein paar Münzen hergegeben wird
Que no hay ninguna verdad que se resista
Dass es keine Wahrheit gibt, die sich widersetzt
Frente a dos pesos moneda nacional
Gegenüber zwei Pesos in Landeswährung
Vos resultás, haciendo el Moralista
Du wirkst, wenn du den Moralisten spielst
Un disfraza'o... sin carnaval
Wie verkleidet... ohne Karneval
¡Tirate al río! No embromes con tu consciencia
Spring in den Fluss! Nerv nicht mit deinem Gewissen
Sos un secante que no hace ni reír
Du bist ein Langweiler, der nicht mal zum Lachen bringt
Dame puchero, guárdate la decencia
Gib mir Eintopf, behalte deine Moral
Plata, mucha plata. Yo quiero vivir
Geld, viel Geld. Ich will leben
¿Qué culpa tengo si has pilla'o la vida en serio?
Was kann ich dafür, wenn du das Leben ernst genommen hast?
Pasas de otario, morfas aire y no tenés colchón
Du gibst dich als Trottel aus, frisst Luft und hast keine Matratze
¿Qué vachache? Hoy ya murió el criterio
Was soll's? Heute ist das Urteilsvermögen schon gestorben
Vale Jesús lo mismo que un ladrón
Jesus ist dasselbe wert wie ein Dieb





Авторы: E. S. Discepolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.