Текст и перевод песни Titan Tercero - 2 de Mayo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okey
mami
recuerdo
esa
parte
Okay,
baby,
I
remember
that
part
En
una
playa
donde
no
había
bote
ni
yate
On
a
beach
where
there
was
no
boat
or
yacht
Todo
tranqui'
Everything
chill
Tú
mirando
a
este
raper
y
yo
mirando
You
looking
at
this
rapper
and
I'm
looking
at
Tu
escote
pensando
en
que
no
lo
tapes
Your
cleavage
thinking
about
you
not
covering
it
up
Casi
no
pude
charlar
I
almost
couldn't
talk
Me
pediste
tú
mi
número
y
no
traía
celular
You
asked
me
for
my
number
and
I
didn't
have
a
cell
phone
Pensé
es
una
más
ni
pedo
otras
más
saldrán
I
thought
"She's
just
another
one,
whatever,
more
will
come
along"
Hasta
que
una
sema'
después
nos
vimos
en
un
billar
Until
a
week
later
we
saw
each
other
at
a
pool
hall
Ibas
con
tus
amigas
y
un
cabron
You
were
with
your
friends
and
some
jerk
Yo
andaba
con
dos
mis
homies
y
aproveché
la
ocasión
I
was
with
two
of
my
homies
and
I
took
the
opportunity
Una
improvisación
como
mi
plan
de
seducción
An
improvisation
like
my
seduction
plan
Pero
cuando
hable
de
tus
tetas
supe
que
no
funcionó
But
when
I
talked
about
your
boobs
I
knew
it
didn't
work
Todas
tus
amigas
fascinadas
por
mi
All
your
friends
fascinated
by
me
Y
los
perros
de
mis
amigos
babeando
por
ti
And
my
friends'
dogs
drooling
over
you
Supe
que
no
eras
fácil
que
no
eras
una
bitch
I
knew
you
weren't
easy,
that
you
weren't
a
bitch
Y
que
tendría
que
ser
Romeo
y
no
un
rapero
pimp
And
that
I
would
have
to
be
Romeo
and
not
a
pimp
rapper
Así
que,
me
las
ingenie
So,
I
managed
Hasta
volvernos
novios
como
un
puto
mes
después
To
become
your
boyfriend
like
a
month
later
No
estaba
acostumbrado
a
jugar
ese
papel
I
wasn't
used
to
playing
that
role
Tú
sabes
bien
yo
era
un
cabron
borracho
marihuano
infiel
You
know
well
I
was
a
drunken,
unfaithful
pothead
Si,
vaya
mi
reputación
Yeah,
there
goes
my
reputation
Pero
pase
de
ser
un
hustler
a
ser
un
pinche
mandilón
But
I
went
from
being
a
hustler
to
being
a
fucking
whipped
man
En
fin,
no
me
importó
irme
a
vivir
a
tu
cantón
Anyway,
I
didn't
care
about
going
to
live
in
your
town
Pero
el
pedo
empezó
cuando
mi
suegra
vio
que
era
un
huevón.
But
the
shit
started
when
your
mother
saw
that
I
was
a
lazy
ass.
Hoy
que
más
da
What
does
it
matter
now
Después
de
5 años
volvemos
a
recordar
After
5 years
we
remember
again
Ahora
soy
un
señor
y
tú
una
sexy
mamá
Now
I'm
a
gentleman
and
you're
a
sexy
mama
El
tiempo
pasa
rápido
y
un
dos
de
mayo
más.
Time
flies
and
it's
another
May
2nd.
¿Qué
pasará?
What
will
happen?
Hoy
que
más
da
What
does
it
matter
now
Después
de
5 años
volvemos
a
recordar
After
5 years
we
remember
again
Ahora
soy
un
señor
y
tú
una
sexy
mamá
Now
I'm
a
gentleman
and
you're
a
sexy
mama
El
tiempo
pasa
rápido
y
un
dos
de
mayo
más
Time
flies
and
it's
another
May
2nd
¿Qué
pasará?
What
will
happen?
Meses
después
pensé
mujer
si
esto
fracasa
Months
later
I
thought,
woman,
if
this
fails
Será
culpa
de
tu
abuela
y
de
tu
madre
no
me
tragan
It
will
be
your
grandmother's
and
your
mother's
fault,
they
don't
swallow
me
Diario
me
la
engruesan
y
no
entiendo
que
les
pasa
They
piss
me
off
every
day
and
I
don't
understand
what's
wrong
with
them
Como
ves
si
nos
fugamos
está
noche
de
tu
casa
What
do
you
think
if
we
run
away
from
your
house
tonight
Hicimos
el
equipaje,
dejamos
una
nota
explicando
a
detalle
We
packed
our
bags,
we
left
a
note
explaining
in
detail
El
pedo
era
que
no
teníamos
a
donde
llegarle
The
problem
was
that
we
had
nowhere
to
go
Nos
fuimos
con
mi
bro
pa
no
quedarnos
en
la
calle
We
went
to
my
bro's
so
we
wouldn't
be
on
the
street
Si,
todo
estaba
al
puro
pedo,
Yes,
everything
was
going
great
Todo
el
día
viendo
movies
comiendo
y
teniendo
sexo
All
day
watching
movies
eating
and
having
sex
Así
fueron
semanas
eramos
feliz
con
eso
That's
how
weeks
went
by,
we
were
happy
with
that
Hasta
que
no
hubo
con
queso,
nos
quedamos
sin
pesos
Until
there
was
no
cheese,
we
ran
out
of
pesos
En
busca
de
trabajo
nos
metimos
a
hustlear
In
search
of
work,
we
went
hustling
Nos
iba
bien
puros
de
a
cien
se
nos
hizo
vicio
gastar
We
were
doing
well,
only
hundreds,
we
got
used
to
spending
Nada
podía
fallar,
si
no
era
fiesta
era
un
bar
Nothing
could
go
wrong,
if
it
wasn't
a
party
it
was
a
bar
El
chiste
era
cotorrear
gozar
de
nuestra
libertad
The
point
was
to
hang
out
and
enjoy
our
freedom
Hasta
que
la
vida
un
día
nos
obligo
a
frenar
Until
life
one
day
forced
us
to
stop
Cuando
empezaste
con
mareos
y
ganas
de
vomitar
When
you
started
getting
nauseous
and
wanting
to
throw
up
Tú
tenias
17
y
yo
18
de
edad
cuando
supimos
que
íbamos
a
ser
papás
You
were
17
and
I
was
18
when
we
found
out
we
were
going
to
be
parents
Y
van
pa'
tras
de
nuevo
a
casa
de
su
mamá
And
back
we
went
to
your
mom's
house
A
ese
lugar
donde
me
dije
que
no
volvería
jamás
To
that
place
where
I
told
myself
I
would
never
return
Aceptaron
la
noticia
no
les
quedaba
más
They
accepted
the
news,
they
had
no
choice
Y
yo
solo
pensando
en
que
mi
suegra
me
caía
mal
And
I
was
just
thinking
about
how
much
I
hated
your
mother
Hoy
que
más
da
What
does
it
matter
now
Después
de
5 años
volvemos
a
recordar
After
5 years
we
remember
again
Ahora
soy
un
señor
y
tú
una
sexy
mamá
Now
I'm
a
gentleman
and
you're
a
sexy
mama
El
tiempo
pasa
rápido
y
un
dos
de
mayo
más
Time
flies
and
it's
another
May
2nd
¿Qué
pasará?
What
will
happen?
Hoy
que
más
da
What
does
it
matter
now
Después
de
5 años
volvemos
a
recordar
After
5 years
we
remember
again
Ahora
soy
un
señor
y
tú
una
sexy
mamá
Now
I'm
a
gentleman
and
you're
a
sexy
mama
El
tiempo
pasa
rápido
y
un
dos
de
mayo
más
Time
flies
and
it's
another
May
2nd
¿Qué
pasará?
What
will
happen?
Me
metí
a
trabajar
pero
no
fue
nada
formal
I
went
to
work
but
it
wasn't
anything
formal
Porque
casi
todo
el
tiempo
quería
estar
haciendo
rap
Because
most
of
the
time
I
wanted
to
be
rapping
Decía
que
estaba
mal
que
eso
nada
me
iba
a
dejar
You
said
it
was
wrong,
that
it
wouldn't
get
me
anywhere
Que
los
pañales
no
se
pagan
con
aplausos
y
tal
That
diapers
aren't
paid
for
with
applause
and
such
En
ese
momento
dije
fuck
eso
no
es
cierto
At
that
moment
I
said
"fuck
that,
that's
not
true"
Además
yo
no
me
vendo
Besides,
I'm
not
selling
out
(Underground
era
el
pretexto)
(Underground
was
the
excuse)
Como
causa
y
efecto
comenzaron
los
conflictos,
me
mandaron
al
pito
As
a
cause
and
effect
the
conflicts
began,
they
sent
me
to
the
pit
(No
sabía
que
era
cierto)
(I
didn't
know
it
was
true)
Tú
en
casa
de
mamá,
por
fin
empecé
a
trabajar
You
at
your
mom's
house,
I
finally
started
working
Vendiendo
dulces
en
los
micros
no
me
iba
tan
mal
Selling
candy
on
the
buses,
I
wasn't
doing
so
bad
Tú
cambio
emocional
yo
no
lo
podía
asimilar
I
couldn't
handle
your
emotional
change
Así
que
optamos
por
dejarnos
y
llevarla
más
relax
So
we
chose
to
break
up
and
take
it
easy
Nació
el
primer
bebé
y
yo
regrese
al
quinto
mes
The
first
baby
was
born
and
I
came
back
in
the
fifth
month
Por
los
problemas
de
beber
y
toda
esa
estupidez
Because
of
the
drinking
problems
and
all
that
stupidity
Ya
solo
era
tu
ex
pero
seguia
habiendo
sex
I
was
already
your
ex
but
there
was
still
sex
Hasta
que
regresamos
como
por
milésima
vez
Until
we
got
back
together
for
the
thousandth
time
El
resto
es
mierda
y
miel
The
rest
is
shit
and
honey
Cosas
buenas
cosas
malas
Good
things,
bad
things
Madurar
es
un
proceso
que
aún
estamos
viviendo
Maturity
is
a
process
we're
still
going
through
Tuvimos
otro
baby
dijimos
no
pasa
nada
We
had
another
baby,
we
said
nothing
happens
Pero
esto
de
la
rapeada
ya
no
iba
con
tus
proyectos
But
this
rapping
thing
wasn't
going
with
your
projects
anymore
Ahora
sí
había
lana
pero
algo
más
faltaba
Now
there
was
money
but
something
else
was
missing
Y
eso
era
mi
presencia
todo
el
fin
de
semana
And
that
was
my
presence
all
weekend
Eso
te
disgustaba,
si
no
tocaba
grababa
You
didn't
like
that,
if
I
wasn't
playing,
I
was
recording
El
chiste
que
ya
no
había
tiempo
para
nada
The
point
is
that
there
was
no
time
for
anything
anymore
Hoy
estamos
separados
cada
quien
está
en
su
sitio
Today
we
are
separated,
each
one
is
in
his
place
Con
dos
hermosos
hijos
fruto
de
un
amor
sembrado
With
two
beautiful
children,
the
fruit
of
a
sown
love
Esto
es
algo
de
la
historia
que
yo
escribí
contigo
This
is
some
of
the
story
I
wrote
with
you
Hoy
somos
dos
amigos
recordando
un
dos
de
mayo
Today
we
are
two
friends
remembering
a
May
2nd
Hoy
que
más
da
What
does
it
matter
now
Después
de
5 años
volvemos
a
recordar
After
5 years
we
remember
again
Ahora
soy
un
señor
y
tú
una
sexy
mamá
Now
I'm
a
gentleman
and
you're
a
sexy
mama
El
tiempo
pasa
rápido
y
un
dos
de
mayo
más
Time
flies
and
it's
another
May
2nd
¿Qué
pasará?
What
will
happen?
Hoy
que
más
da
What
does
it
matter
now
Después
de
5 años
volvemos
a
recordar
After
5 years
we
remember
again
Ahora
soy
un
señor
y
tú
una
sexy
mamá
Now
I'm
a
gentleman
and
you're
a
sexy
mama
El
tiempo
pasa
rápido
y
un
dos
de
mayo
más
Time
flies
and
it's
another
May
2nd
¿Qué
pasará?
What
will
happen?
Un
dos
de
mayo
se
celebra
On
May
2nd
we
celebrate
Nuestra
historia
y
me
alegra
Our
story
and
I'm
glad
Hoy
los
dos
nos
dimos
cuenta
que
no
Today
we
both
realized
that
Eran
tan
malos
los
consejos
de
la
suegra
The
mother-in-law's
advice
wasn't
so
bad
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.