Titan Tercero - 2 de Mayo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Titan Tercero - 2 de Mayo




2 de Mayo
May 2nd
Okey mami recuerdo esa parte
Okay, baby, I remember that part
En una playa donde no había bote ni yate
On a beach where there was no boat or yacht
Todo tranqui'
Everything chill
mirando a este raper y yo mirando
You looking at this rapper and I'm looking at
Tu escote pensando en que no lo tapes
Your cleavage thinking about you not covering it up
Ajá
Aha
Casi no pude charlar
I almost couldn't talk
Me pediste mi número y no traía celular
You asked me for my number and I didn't have a cell phone
Pensé es una más ni pedo otras más saldrán
I thought "She's just another one, whatever, more will come along"
Hasta que una sema' después nos vimos en un billar
Until a week later we saw each other at a pool hall
Ibas con tus amigas y un cabron
You were with your friends and some jerk
Yo andaba con dos mis homies y aproveché la ocasión
I was with two of my homies and I took the opportunity
Una improvisación como mi plan de seducción
An improvisation like my seduction plan
Pero cuando hable de tus tetas supe que no funcionó
But when I talked about your boobs I knew it didn't work
Todas tus amigas fascinadas por mi
All your friends fascinated by me
Y los perros de mis amigos babeando por ti
And my friends' dogs drooling over you
Supe que no eras fácil que no eras una bitch
I knew you weren't easy, that you weren't a bitch
Y que tendría que ser Romeo y no un rapero pimp
And that I would have to be Romeo and not a pimp rapper
Así que, me las ingenie
So, I managed
Hasta volvernos novios como un puto mes después
To become your boyfriend like a month later
No estaba acostumbrado a jugar ese papel
I wasn't used to playing that role
sabes bien yo era un cabron borracho marihuano infiel
You know well I was a drunken, unfaithful pothead
Si, vaya mi reputación
Yeah, there goes my reputation
Pero pase de ser un hustler a ser un pinche mandilón
But I went from being a hustler to being a fucking whipped man
En fin, no me importó irme a vivir a tu cantón
Anyway, I didn't care about going to live in your town
Pero el pedo empezó cuando mi suegra vio que era un huevón.
But the shit started when your mother saw that I was a lazy ass.
Hoy que más da
What does it matter now
Después de 5 años volvemos a recordar
After 5 years we remember again
Ahora soy un señor y una sexy mamá
Now I'm a gentleman and you're a sexy mama
El tiempo pasa rápido y un dos de mayo más.
Time flies and it's another May 2nd.
¿Qué pasará?
What will happen?
Hoy que más da
What does it matter now
Después de 5 años volvemos a recordar
After 5 years we remember again
Ahora soy un señor y una sexy mamá
Now I'm a gentleman and you're a sexy mama
El tiempo pasa rápido y un dos de mayo más
Time flies and it's another May 2nd
¿Qué pasará?
What will happen?
Meses después pensé mujer si esto fracasa
Months later I thought, woman, if this fails
Será culpa de tu abuela y de tu madre no me tragan
It will be your grandmother's and your mother's fault, they don't swallow me
Diario me la engruesan y no entiendo que les pasa
They piss me off every day and I don't understand what's wrong with them
Como ves si nos fugamos está noche de tu casa
What do you think if we run away from your house tonight
Arre
Let's go
Hicimos el equipaje, dejamos una nota explicando a detalle
We packed our bags, we left a note explaining in detail
El pedo era que no teníamos a donde llegarle
The problem was that we had nowhere to go
Nos fuimos con mi bro pa no quedarnos en la calle
We went to my bro's so we wouldn't be on the street
Yeah!
Yeah!
Si, todo estaba al puro pedo,
Yes, everything was going great
Todo el día viendo movies comiendo y teniendo sexo
All day watching movies eating and having sex
Así fueron semanas eramos feliz con eso
That's how weeks went by, we were happy with that
Hasta que no hubo con queso, nos quedamos sin pesos
Until there was no cheese, we ran out of pesos
En busca de trabajo nos metimos a hustlear
In search of work, we went hustling
Nos iba bien puros de a cien se nos hizo vicio gastar
We were doing well, only hundreds, we got used to spending
Nada podía fallar, si no era fiesta era un bar
Nothing could go wrong, if it wasn't a party it was a bar
El chiste era cotorrear gozar de nuestra libertad
The point was to hang out and enjoy our freedom
Hasta que la vida un día nos obligo a frenar
Until life one day forced us to stop
Cuando empezaste con mareos y ganas de vomitar
When you started getting nauseous and wanting to throw up
tenias 17 y yo 18 de edad cuando supimos que íbamos a ser papás
You were 17 and I was 18 when we found out we were going to be parents
Y van pa' tras de nuevo a casa de su mamá
And back we went to your mom's house
A ese lugar donde me dije que no volvería jamás
To that place where I told myself I would never return
Aceptaron la noticia no les quedaba más
They accepted the news, they had no choice
Y yo solo pensando en que mi suegra me caía mal
And I was just thinking about how much I hated your mother
Hoy que más da
What does it matter now
Después de 5 años volvemos a recordar
After 5 years we remember again
Ahora soy un señor y una sexy mamá
Now I'm a gentleman and you're a sexy mama
El tiempo pasa rápido y un dos de mayo más
Time flies and it's another May 2nd
¿Qué pasará?
What will happen?
Hoy que más da
What does it matter now
Después de 5 años volvemos a recordar
After 5 years we remember again
Ahora soy un señor y una sexy mamá
Now I'm a gentleman and you're a sexy mama
El tiempo pasa rápido y un dos de mayo más
Time flies and it's another May 2nd
¿Qué pasará?
What will happen?
Me metí a trabajar pero no fue nada formal
I went to work but it wasn't anything formal
Porque casi todo el tiempo quería estar haciendo rap
Because most of the time I wanted to be rapping
Decía que estaba mal que eso nada me iba a dejar
You said it was wrong, that it wouldn't get me anywhere
Que los pañales no se pagan con aplausos y tal
That diapers aren't paid for with applause and such
En ese momento dije fuck eso no es cierto
At that moment I said "fuck that, that's not true"
Además yo no me vendo
Besides, I'm not selling out
(Underground era el pretexto)
(Underground was the excuse)
Como causa y efecto comenzaron los conflictos, me mandaron al pito
As a cause and effect the conflicts began, they sent me to the pit
(No sabía que era cierto)
(I didn't know it was true)
en casa de mamá, por fin empecé a trabajar
You at your mom's house, I finally started working
Vendiendo dulces en los micros no me iba tan mal
Selling candy on the buses, I wasn't doing so bad
cambio emocional yo no lo podía asimilar
I couldn't handle your emotional change
Así que optamos por dejarnos y llevarla más relax
So we chose to break up and take it easy
Nació el primer bebé y yo regrese al quinto mes
The first baby was born and I came back in the fifth month
Por los problemas de beber y toda esa estupidez
Because of the drinking problems and all that stupidity
Ya solo era tu ex pero seguia habiendo sex
I was already your ex but there was still sex
Hasta que regresamos como por milésima vez
Until we got back together for the thousandth time
El resto es mierda y miel
The rest is shit and honey
Cosas buenas cosas malas
Good things, bad things
Madurar es un proceso que aún estamos viviendo
Maturity is a process we're still going through
Tuvimos otro baby dijimos no pasa nada
We had another baby, we said nothing happens
Pero esto de la rapeada ya no iba con tus proyectos
But this rapping thing wasn't going with your projects anymore
Ahora había lana pero algo más faltaba
Now there was money but something else was missing
Y eso era mi presencia todo el fin de semana
And that was my presence all weekend
Eso te disgustaba, si no tocaba grababa
You didn't like that, if I wasn't playing, I was recording
El chiste que ya no había tiempo para nada
The point is that there was no time for anything anymore
Hoy estamos separados cada quien está en su sitio
Today we are separated, each one is in his place
Con dos hermosos hijos fruto de un amor sembrado
With two beautiful children, the fruit of a sown love
Esto es algo de la historia que yo escribí contigo
This is some of the story I wrote with you
Hoy somos dos amigos recordando un dos de mayo
Today we are two friends remembering a May 2nd
Hoy que más da
What does it matter now
Después de 5 años volvemos a recordar
After 5 years we remember again
Ahora soy un señor y una sexy mamá
Now I'm a gentleman and you're a sexy mama
El tiempo pasa rápido y un dos de mayo más
Time flies and it's another May 2nd
¿Qué pasará?
What will happen?
Hoy que más da
What does it matter now
Después de 5 años volvemos a recordar
After 5 years we remember again
Ahora soy un señor y una sexy mamá
Now I'm a gentleman and you're a sexy mama
El tiempo pasa rápido y un dos de mayo más
Time flies and it's another May 2nd
¿Qué pasará?
What will happen?
Sabes
You know
Un dos de mayo se celebra
On May 2nd we celebrate
Nuestra historia y me alegra
Our story and I'm glad
Hoy los dos nos dimos cuenta que no
Today we both realized that
Eran tan malos los consejos de la suegra
The mother-in-law's advice wasn't so bad
Ja!
Ha!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.