Текст и перевод песни Tito Nieves - Mi Vida De Ayer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Vida De Ayer
My Life of Yesterday
Ayer
salí
muy
temprano
de
mi
casa
Yesterday
I
left
my
house
very
early
Pase
caminando
por
la
calle
I
walked
down
the
street
¿Y
que
pasa?
And
what
happened?
Recorriendo
el
Valle
donde
han
caído
muertos
Walking
through
the
valley
where
my
friends
have
fallen
dead
Mis
parceros
y
en
la
memoria
siempre
tenerlos
My
homies,
and
I
will
always
keep
them
in
my
memory
Y
verlos
vivir,
crecer,
morir
a
temprana
edad
And
see
them
live,
grow,
and
die
at
a
young
age
En
familia
la
calamidad
A
family
tragedy
A
cada
rato
pasaba
It
happened
all
the
time
Y
la
felicidad
entre
tristeza
y
humildad
And
happiness
amidst
sadness
and
humility
Los
sueños
se
alejaban
Dreams
faded
away
Quisiera
olvidar
pero
la
verdad
I
would
like
to
forget,
but
the
truth
is
Ya
no
importa
nada
de
lo
que
haga
Nothing
I
do
matters
anymore
Y
de
lo
que
aporta
And
what
I
contribute
A
nadie
le
importa
No
one
cares
Si
usted
es
una
plaga
If
you're
a
pest
Si
usted
la
caga
If
you
screw
up
La
paga,
le
acortan
la
vida
y
es
verdad
You
pay
the
price,
your
life
is
cut
short,
and
it's
true
Lo
que
digo
y
usted
sabe
que
si
What
I'm
saying
and
you
know
it's
true
Que
por
balas
perdidas
no
se
mueren
muchos
aquí
That
not
many
people
die
from
stray
bullets
here
¡Que
en
paz
descansen!
May
they
rest
in
peace!
Demasiado
joven
para
morir
Too
young
to
die
En
la
vida
de
un
pillo
In
the
life
of
a
criminal
Entre
las
palabras
y
las
balas
tiene
que
vivir
Between
words
and
bullets,
they
have
to
live
Apretando
el
gatillo
Pulling
the
trigger
Hace
tiempos
A
long
time
ago
Se
le
llamaba
a
éste
It
was
called
this
El
barrio
peligroso
más
caliente
que
el
Oeste
The
most
dangerous
neighborhood
hotter
than
the
West
Hojas
de
vida
de
sicarios
Resumes
of
hitmen
Gatillos,
barriendo
a
diario
el
vecindario
Guns
blazing,
sweeping
the
neighborhood
daily
24
horas,
en
el
horario
24
hours
a
day
Al
señor
le
oras
You
pray
to
the
Lord
Que
se
acabe
el
calvario
That
the
ordeal
will
end
En
éste
escenario
In
this
setting
Pagan
por
cabezas
They
pay
for
heads
La
familia
lo
llora,
la
ausencia
nos
pesa
The
family
mourns,
the
absence
weighs
us
down
Hay
que
tener
destreza
You
have
to
be
skillful
Pues
los
propios
se
ofuscan
Even
your
own
people
get
upset
O
darse
una
sorpresa
si
el
problema
se
lo
busca
Or
you
get
surprised
if
you
ask
for
trouble
"El
que
a
hierro
mata
a
hierro
muere"
"Live
by
the
sword,
die
by
the
sword"
Si
lo
bravea
le
responde
If
you're
brave,
he'll
respond
Y
como
quiera
él
quiere
And
as
he
pleases
Las
balas
se
disparan
The
bullets
fly
Los
matones
mueren
The
thugs
die
Así
era
el
ayer
That's
how
it
was
yesterday
La
vida
de
un
pillo
si
prefieren
The
life
of
a
criminal,
if
you
prefer
Las
hazañas
del
pasado
The
exploits
of
the
past
Con
el
dedo
cortado
With
a
severed
finger
Que
en
el
caño
el
soldado
That
the
soldier
in
the
tube
Que
más
se
hace
What
else
is
there
to
do?
Es
la
vida
dura
It's
a
tough
life
Morir
algún
Día
To
die
someday
De
eso
no
hay
duda
There's
no
doubt
about
that
La
huida
se
prende
The
escape
is
ignited
Cuando
el
sector
se
prende
When
the
sector
ignites
Ser
un
doctor
To
be
a
doctor
En
la
calle
no
se
aprende
You
don't
learn
in
the
streets
Que
se
callen
las
vocas
Let
the
mouths
be
silenced
Por
la
calentura
By
the
fever
Se
espera
el
progreso
con
el
fierro
en
la
cintura
Progress
is
expected
with
a
gun
in
your
belt
Pero
en
ésta
vida
solo
hay
un
premio
But
in
this
life
there
is
only
one
prize
Al
final
del
día
es
salir
ileso
To
come
out
unscathed
at
the
end
of
the
day
Demasiado
joven
para
morir
Too
young
to
die
En
la
vida
de
un
pillo
In
the
life
of
a
criminal
Entre
las
palabras
y
las
balas
tienen
que
vivir
Between
words
and
bullets,
they
have
to
live
Apretando
el
gatillo
Pulling
the
trigger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Freddy Virgilio Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.