Tito Prince - Comme toi jamais - перевод текста песни на немецкий

Comme toi jamais - Tito Princeперевод на немецкий




Comme toi jamais
Wie du niemals
Tu m'as souvent demandé ce que je ferais quand je serai grand Je t'ai
Du hast mich oft gefragt, was ich tun würde, wenn ich groß bin. Ich habe
Fait galérer, si tu t'es laissé sans réponses Si aujourd'hui tu me
dir Mühe gemacht, weil du ohne Antworten dastandest. Wenn du mich heute
Demandais, je te répondrai quelque chose de franc Que j'ai dit à
fragen würdest, würde ich dir etwas Ehrliches antworten, das ich zu
Personne, je voudrais être comme tout le monde Mais dans le pire des
Niemandem gesagt habe: Ich möchte wie alle sein. Aber im schlimmsten
Cas, être comme toi jamais Être comme toi jamais,
Fall, niemals wie du sein. Niemals wie du sein,
être comme toi jamais Même dans le pire des cas,
niemals wie du sein. Selbst im schlimmsten Fall,
être comme toi jamais Être comme toi jamais,
niemals wie du sein. Niemals wie du sein,
être comme toi jamais À cause de toi j'ai eu peur des monstres À
niemals wie du sein. Wegen dir hatte ich Angst vor Monstern. Wegen
Cause de toi j'ai eu peur du monde Pas question que je dorme encore
dir hatte ich Angst vor der Welt. Kommt nicht in Frage, dass ich noch
Les lumières allumées J'effraie les démons de minuit comme un
bei eingeschaltetem Licht schlafe. Ich verscheuche die Mitternachtsdämonen wie ein
Ghostbuster Je veux pas finir dealer de
Ghostbuster. Ich will nicht als
Drogues Pas question que je tue le prochain Mac
Drogendealer enden. Kommt nicht in Frage, dass ich den nächsten Mac
Miller Incapable de tenir en place une heure Je veux pas devenir le
Miller töte. Unfähig, eine Stunde still zu sitzen. Ich will nicht der
Clochard du coin de rue Pas question que je frappe ma femme comme le
Penner an der Straßenecke werden. Kommt nicht in Frage, dass ich meine Frau schlage wie der
Voisin du dessus Qui pour un linge froissé lui taille un costume Je
Nachbar von oben, der ihr wegen eines zerknitterten Wäschestücks die Hölle heiß macht. Ich
Veux pas qu'elle se fasse avoir tel une prune Comme si elle m'avait
will nicht, dass sie wie eine dumme Gans reingelegt wird. Als ob sie mich
Repéré dans une pub Je veux pas devenir ce policier dépressif
in einer Werbung entdeckt hätte. Ich will nicht dieser depressive Polizist werden,
Impuissant face au groupes extrémistes Qui donne des ordres avant
machtlos gegenüber extremistischen Gruppen, der Befehle gibt, bevor
Qu'il les réfléchissent Tue des jeunes et tabassent des mamies
er darüber nachdenkt. Junge Leute tötet und streikende Omas verprügelt.
Grévistes Tant que y a la vie y a le choix Je veux pas être frustré
Solange es Leben gibt, gibt es eine Wahl. Ich will nicht frustriert sein
Dans un emploi que j'aime pas Ou abruti dans ce bar portant un toast
in einem Job, den ich nicht mag. Oder abgestumpft in dieser Bar, einen Toast
à Bernard mort d'une cirrhose du foie Je suis du genre plutôt
auf Bernard ausbringend, der an Leberzirrhose gestorben ist. Ich bin eher der
Courageux Mais je vois tellement de trucs chauds en toi et en eux
Mutige. Aber ich sehe so viele heftige Dinge in dir und in ihnen.
Pour une fois j'aurais bien aimé avoir froid aux yeux Tu m'as souvent
Für einmal hätte ich mir gewünscht, keine Angst zu haben. Du hast mich oft
Demandé ce que je ferais quand je serai grand Je t'ai fait galérer,
gefragt, was ich tun würde, wenn ich groß bin. Ich habe dir Mühe gemacht,
Si tu t'es laissé sans réponses Si aujourd'hui tu me demandais,
weil du ohne Antworten dastandest. Wenn du mich heute fragen würdest,
Je te répondrai quelque chose de franc Que j'ai dit à personne,
würde ich dir etwas Ehrliches antworten, das ich zu niemandem gesagt habe:
Je voudrais être comme tout le monde Mais dans le pire des cas,
Ich möchte wie alle sein. Aber im schlimmsten Fall,
être comme toi jamais Être comme toi jamais,
niemals wie du sein. Niemals wie du sein,
être comme toi jamais Même dans le pire des cas,
niemals wie du sein. Selbst im schlimmsten Fall,
être comme toi jamais Être comme toi jamais,
niemals wie du sein. Niemals wie du sein,
être comme toi jamais Pas question que je devienne ce rappeur phare
niemals wie du sein. Kommt nicht in Frage, dass ich dieser Leuchtturm-Rapper werde,
Sans que je puisse éclairer ces cœurs dans le noir Si c'est juste
ohne dass ich diese Herzen im Dunkeln erleuchten kann. Wenn es nur darum geht,
Pour être entouré de stars Autant dormir à la belle étoile chaque
von Stars umgeben zu sein, dann schlafe ich lieber jede Nacht unter freiem
Soir Je veux pas vivre dans un quartier riche Avec la phobie de
Himmel. Ich will nicht in einem reichen Viertel leben, mit der Phobie,
Mourir pauvre Je veux pas être ce petit radin de trop Qui a toujours
arm zu sterben. Ich will nicht dieser übertriebene Geizhals sein, der immer
L'impression de jouer gros Je veux pas devenir opticien Si j'améliore
das Gefühl hat, ein hohes Risiko einzugehen. Ich will nicht Optiker werden,
Pas la vue des politiciens Ils sont toujours au petits soins Mais
wenn ich nicht die Sichtweise der Politiker verbessere. Sie sind immer so fürsorglich,
Après les votes faut donner la patte comme de bons petits chiens Pas
aber nach den Wahlen müssen sie Pfötchen geben wie brave Hündchen. Kommt nicht in
Question de devenir juge,
Frage, Richter zu werden,
Ou bien trop religieux Je veux sauver celui qui a une bible,
oder viel zu religiös. Ich will den retten, der eine Bibel,
Une barbe, un chapelet ou un chapeau sur les cheveux Pas question que
einen Bart, einen Rosenkranz oder einen Hut auf dem Kopf hat. Kommt nicht in Frage, dass
Je sois comme toi Je dirais même à mes enfants de s'éloigner de toi
ich wie du bin. Ich würde sogar meinen Kindern sagen, sich von dir fernzuhalten.
Je te laisserai jamais les promener dans les bois
Ich würde dich niemals mit ihnen im Wald spazieren lassen.
Ton manque de retenue ne m'a pas donné le choix, stop!
Dein Mangel an Zurückhaltung hat mir keine Wahl gelassen, stopp!
Bon fais le point, si il y a tout un tas de choses que tu regrettes
Also, zieh Bilanz, wenn es eine Menge Dinge gibt, die du bereust,
Bien Rejoins tous ceux qui avec moi ont levé le poing Tu m'as souvent
dann schließ dich all denen an, die mit mir die Faust erhoben haben. Du hast mich oft
Demandé ce que je ferais quand je serai grand Je t'ai fait galérer,
gefragt, was ich tun würde, wenn ich groß bin. Ich habe dir Mühe gemacht,
Si tu t'es laissé sans réponses Si aujourd'hui tu me demandais,
weil du ohne Antworten dastandest. Wenn du mich heute fragen würdest,
Je te répondrai quelque chose de franc Que j'ai dit à personne,
würde ich dir etwas Ehrliches antworten, das ich zu niemandem gesagt habe:
Je voudrais être comme tout le monde Mais dans le pire des cas,
Ich möchte wie alle sein. Aber im schlimmsten Fall,
être comme toi jamais Être comme toi jamais,
niemals wie du sein. Niemals wie du sein,
être comme toi jamais Même dans le pire des cas,
niemals wie du sein. Selbst im schlimmsten Fall,
être comme toi jamais Être comme toi jamais, être comme toi jamais
niemals wie du sein. Niemals wie du sein, niemals wie du sein.





Авторы: Tito Prince


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.