Tito Prince - Dans quelle matris tu m'emmènes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tito Prince - Dans quelle matris tu m'emmènes




Dans quelle matris tu m'emmènes
In what matrix are you taking me
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey man, in what matrix are you taking me?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey girl, in what matrix are you taking me?
J'reçois un message de mon ancienne équipe Qui me disent: "Viens on va faire le taff il y a du gros biff sur l'plateau"
I receive a message from my old crew who tells me: "Come on let's get to work, there's big money on the table"
Qui me dit: "Te rappelles-tu du cash qu'on a fait si vite ados?"
Who says to me: "Remember the cash we made so fast as teenagers?"
Qui me dit: "Viens on remet tout ça c'est du plan tout cuit "
Who says to me: "Come on, let's do it all again, it's all planned out"
Qui me dit: "Chez nous c'est la bouse
Who says to me: "It's a gold mine at our place
Chez toi c'est la bouse
It's a gold mine at your place
On a tous essayé d'être droits mais Pôle Emploi n'a plus de flouz"
We've all tried to go straight, but the unemployment office has run out of dough"
Il me dit: "Cool le beretta sera sous ta blouse
He tells me: "Cool, the Beretta will be under your shirt
Il y aura Daniel, Jack et Marie-Jeanne en cas de frousse"
There will be Daniel, Jack, and Mary Jane in case of fear"
J'lui dis: "Boy tout ça je l'ai fait
I tell him: "Boy, I've done all that
Tu vis ce que j'ai grave laissé
You see what I've seriously left behind
J'suis sur le point de percer dans le disque et de donner espoir à des gars comme moi délaissés
I'm about to break through in the music industry and give hope to abandoned guys like me
J'suis sur le point de voir la galère de plein de papas et mamans cesser
I'm about to see the hardship of many fathers and mothers cease
Et toi tu voudrais m'presser?"
And you want to pressure me?"
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey man, in what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey girl, in what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey man, in what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey girl, in what matrix are you taking me?
tu m'emmènes encore?
Where are you taking me again?
tu m'emmènes encore?
Where are you taking me again?
Deuxième message cool, c'est celui d'une poule
Second cool message, it's from a chick
Qu me dit: "T'es lourd, viens on s'voit mon boug'"
Who says to me: "You're hot, let's meet up, boo"
Elle me dit: "T'sais qu't'es pile l'homme qu'j'ajouterais à mon curriculum
She says to me: "You know you're exactly the man I would add to my curriculum
T'es le genre de qualité avec qui on peut me voir m'afficher
You're the kind of quality that people could see me showing off with
Dans le hood, je t'ai refoulé jadis, c'est vrai j'étais une grosse gamine
In the hood, I brushed you off in the past, it's true I was a big baby
t'auras tout promis, après 3 ou 4 jours d'shopping"
Now you'll have everything promised, after 3 or 4 days of shopping"
Elle me dit: "Ta vie à l'air prise mais t'inquiètes j'suis multiprise"
She tells me: "Your life seems busy, but don't worry, I'm multi-tasking"
J'lui dis: "Girl tu peux te brosser, j'suis sur le point de bien empocher
I tell her: "Girl, you can forget it, I'm about to get rich
Sur le point de partager le butin, avec la housewife qui a endossé
About to share the loot with the housewife who has endorsed
J'suis sur le point de faire que des enfants de scarla n'aient pas une life corsée
I'm about to make sure that the children of the ghetto don't have a tough life
Et tu veux me désamorcer"
And you want to disarm me"
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey man, in what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey girl, in what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey man, in what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey girl, in what matrix are you taking me?
tu m'emmènes encore?
Where are you taking me again?
tu m'emmènes encore?
Where are you taking me again?
Écoute moi c'est ton âme Toti
Listen to me, it's your soul Toti
Si tu veux le Prada, le Fendi, le Gucci, le Louis Vui' faut me vendre petit
If you want Prada, Fendi, Gucci, Louis Vui' you have to sell me, little one
Si tu veux être prince de la ville et faire des thunes il faut me vendre Toti
If you want to be the prince of the city and make money, you have to sell me, Toti
Et si tu veux vendre des disques il y a plein d'autres choses à comprendre petit
And if you want to sell records, there are many other things to understand, little one
J'lui dis: "Mais t'étais où, quand j'galérais dans mes projets?
I tell her: "But where were you when I was struggling with my projects?
Quand j'cherchais de l'aide pour mon boug' qu'était en parloir et procès
When I was looking for help for my buddy who was in jail and on trial
Quand Dieu m'a sorti du pétrin que toi et mon corps encaissaient
When God got me out of the mess that you and my body were going through
Viens encore m'influencer"
Come and influence me again"
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey man, in what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey girl, in what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey man, in what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
In what matrix are you taking me?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Hey girl, in what matrix are you taking me?
tu m'emmènes encore?
Where are you taking me again?
tu m'emmènes encore?
Where are you taking me again?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.