Текст и перевод песни Tito Prince - Dans quelle matris tu m'emmènes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans quelle matris tu m'emmènes
In what matrix are you taking me
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
man,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
girl,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
J'reçois
un
message
de
mon
ancienne
équipe
Qui
me
disent:
"Viens
on
va
faire
le
taff
il
y
a
du
gros
biff
sur
l'plateau"
I
receive
a
message
from
my
old
crew
who
tells
me:
"Come
on
let's
get
to
work,
there's
big
money
on
the
table"
Qui
me
dit:
"Te
rappelles-tu
du
cash
qu'on
a
fait
si
vite
ados?"
Who
says
to
me:
"Remember
the
cash
we
made
so
fast
as
teenagers?"
Qui
me
dit:
"Viens
on
remet
tout
ça
c'est
du
plan
tout
cuit
"
Who
says
to
me:
"Come
on,
let's
do
it
all
again,
it's
all
planned
out"
Qui
me
dit:
"Chez
nous
c'est
la
bouse
Who
says
to
me:
"It's
a
gold
mine
at
our
place
Chez
toi
c'est
la
bouse
It's
a
gold
mine
at
your
place
On
a
tous
essayé
d'être
droits
mais
Pôle
Emploi
n'a
plus
de
flouz"
We've
all
tried
to
go
straight,
but
the
unemployment
office
has
run
out
of
dough"
Il
me
dit:
"Cool
le
beretta
sera
sous
ta
blouse
He
tells
me:
"Cool,
the
Beretta
will
be
under
your
shirt
Il
y
aura
Daniel,
Jack
et
Marie-Jeanne
en
cas
de
frousse"
There
will
be
Daniel,
Jack,
and
Mary
Jane
in
case
of
fear"
J'lui
dis:
"Boy
tout
ça
je
l'ai
fait
I
tell
him:
"Boy,
I've
done
all
that
Tu
vis
ce
que
j'ai
grave
laissé
You
see
what
I've
seriously
left
behind
J'suis
sur
le
point
de
percer
dans
le
disque
et
de
donner
espoir
à
des
gars
comme
moi
délaissés
I'm
about
to
break
through
in
the
music
industry
and
give
hope
to
abandoned
guys
like
me
J'suis
sur
le
point
de
voir
la
galère
de
plein
de
papas
et
mamans
cesser
I'm
about
to
see
the
hardship
of
many
fathers
and
mothers
cease
Et
toi
tu
voudrais
m'presser?"
And
you
want
to
pressure
me?"
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
man,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
girl,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
man,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
girl,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Where
are
you
taking
me
again?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Where
are
you
taking
me
again?
Deuxième
message
cool,
c'est
celui
d'une
poule
Second
cool
message,
it's
from
a
chick
Qu
me
dit:
"T'es
lourd,
viens
on
s'voit
mon
boug'"
Who
says
to
me:
"You're
hot,
let's
meet
up,
boo"
Elle
me
dit:
"T'sais
qu't'es
pile
l'homme
qu'j'ajouterais
à
mon
curriculum
She
says
to
me:
"You
know
you're
exactly
the
man
I
would
add
to
my
curriculum
T'es
le
genre
de
qualité
avec
qui
on
peut
me
voir
m'afficher
You're
the
kind
of
quality
that
people
could
see
me
showing
off
with
Dans
le
hood,
je
t'ai
refoulé
jadis,
c'est
vrai
j'étais
une
grosse
gamine
In
the
hood,
I
brushed
you
off
in
the
past,
it's
true
I
was
a
big
baby
Là
t'auras
tout
promis,
après
3 ou
4 jours
d'shopping"
Now
you'll
have
everything
promised,
after
3 or
4 days
of
shopping"
Elle
me
dit:
"Ta
vie
à
l'air
prise
mais
t'inquiètes
j'suis
multiprise"
She
tells
me:
"Your
life
seems
busy,
but
don't
worry,
I'm
multi-tasking"
J'lui
dis:
"Girl
tu
peux
te
brosser,
j'suis
sur
le
point
de
bien
empocher
I
tell
her:
"Girl,
you
can
forget
it,
I'm
about
to
get
rich
Sur
le
point
de
partager
le
butin,
avec
la
housewife
qui
a
endossé
About
to
share
the
loot
with
the
housewife
who
has
endorsed
J'suis
sur
le
point
de
faire
que
des
enfants
de
scarla
n'aient
pas
une
life
corsée
I'm
about
to
make
sure
that
the
children
of
the
ghetto
don't
have
a
tough
life
Et
tu
veux
me
désamorcer"
And
you
want
to
disarm
me"
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
man,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
girl,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
man,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
girl,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Where
are
you
taking
me
again?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Where
are
you
taking
me
again?
Écoute
moi
c'est
ton
âme
Toti
Listen
to
me,
it's
your
soul
Toti
Si
tu
veux
le
Prada,
le
Fendi,
le
Gucci,
le
Louis
Vui'
faut
me
vendre
petit
If
you
want
Prada,
Fendi,
Gucci,
Louis
Vui'
you
have
to
sell
me,
little
one
Si
tu
veux
être
prince
de
la
ville
et
faire
des
thunes
il
faut
me
vendre
Toti
If
you
want
to
be
the
prince
of
the
city
and
make
money,
you
have
to
sell
me,
Toti
Et
si
tu
veux
vendre
des
disques
il
y
a
plein
d'autres
choses
à
comprendre
petit
And
if
you
want
to
sell
records,
there
are
many
other
things
to
understand,
little
one
J'lui
dis:
"Mais
t'étais
où,
quand
j'galérais
dans
mes
projets?
I
tell
her:
"But
where
were
you
when
I
was
struggling
with
my
projects?
Quand
j'cherchais
de
l'aide
pour
mon
boug'
qu'était
en
parloir
et
procès
When
I
was
looking
for
help
for
my
buddy
who
was
in
jail
and
on
trial
Quand
Dieu
m'a
sorti
du
pétrin
que
toi
et
mon
corps
encaissaient
When
God
got
me
out
of
the
mess
that
you
and
my
body
were
going
through
Viens
encore
m'influencer"
Come
and
influence
me
again"
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
man,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
girl,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
man,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
what
matrix
are
you
taking
me?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
girl,
in
what
matrix
are
you
taking
me?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Where
are
you
taking
me
again?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Where
are
you
taking
me
again?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.