Текст и перевод песни Tito Prince - Dans quelle matris tu m'emmènes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans quelle matris tu m'emmènes
В какую матрицу ты меня ведешь
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
парень,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
мадам,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
J'reçois
un
message
de
mon
ancienne
équipe
Qui
me
disent:
"Viens
on
va
faire
le
taff
il
y
a
du
gros
biff
sur
l'plateau"
Получаю
сообщение
от
моей
бывшей
команды,
которая
говорит:
"Давай,
пойдем
работать,
есть
большие
бабки
на
кону"
Qui
me
dit:
"Te
rappelles-tu
du
cash
qu'on
a
fait
si
vite
ados?"
Которая
говорит:
"Помнишь,
как
быстро
мы
срубили
бабла
подростками?"
Qui
me
dit:
"Viens
on
remet
tout
ça
c'est
du
plan
tout
cuit
"
Которая
говорит:
"Давай
все
вернем,
это
готовый
план"
Qui
me
dit:
"Chez
nous
c'est
la
bouse
Которая
говорит:
"У
нас
все
плохо
Chez
toi
c'est
la
bouse
У
тебя
все
плохо
On
a
tous
essayé
d'être
droits
mais
Pôle
Emploi
n'a
plus
de
flouz"
Мы
все
пытались
быть
честными,
но
у
биржи
труда
больше
нет
денег"
Il
me
dit:
"Cool
le
beretta
sera
sous
ta
blouse
Он
говорит:
"Спокойно,
беретта
будет
под
твоей
рубашкой
Il
y
aura
Daniel,
Jack
et
Marie-Jeanne
en
cas
de
frousse"
Там
будут
Даниэль,
Джек
и
Марихуана
на
случай,
если
струсишь"
J'lui
dis:
"Boy
tout
ça
je
l'ai
fait
Я
говорю
ему:
"Парень,
все
это
я
уже
проходил
Tu
vis
ce
que
j'ai
grave
laissé
Ты
видишь,
что
я
оставил
позади
J'suis
sur
le
point
de
percer
dans
le
disque
et
de
donner
espoir
à
des
gars
comme
moi
délaissés
Я
на
грани
прорыва
в
музыке
и
готов
дать
надежду
таким
же
брошенным
парням,
как
я
J'suis
sur
le
point
de
voir
la
galère
de
plein
de
papas
et
mamans
cesser
Я
на
грани
того,
чтобы
увидеть,
как
заканчиваются
трудности
многих
пап
и
мам
Et
toi
tu
voudrais
m'presser?"
А
ты
хочешь
на
меня
надавить?"
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
парень,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
мадам,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
парень,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
мадам,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Куда
ты
меня
опять
ведешь?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Куда
ты
меня
опять
ведешь?
Deuxième
message
cool,
c'est
celui
d'une
poule
Второе
сообщение,
круто,
это
от
цыпочки
Qu
me
dit:
"T'es
lourd,
viens
on
s'voit
mon
boug'"
Которая
говорит:
"Ты
крутой,
давай
встретимся,
чувак"
Elle
me
dit:
"T'sais
qu't'es
pile
l'homme
qu'j'ajouterais
à
mon
curriculum
Она
говорит:
"Знаешь,
ты
именно
тот
мужчина,
которого
я
добавлю
в
свое
резюме
T'es
le
genre
de
qualité
avec
qui
on
peut
me
voir
m'afficher
Ты
из
тех
качественных
парней,
с
которыми
можно
показаться
на
людях
Dans
le
hood,
je
t'ai
refoulé
jadis,
c'est
vrai
j'étais
une
grosse
gamine
В
районе
я
тебя
когда-то
отшила,
да,
я
была
глупой
девчонкой
Là
t'auras
tout
promis,
après
3 ou
4 jours
d'shopping"
Теперь
тебе
все
обещано,
после
3-4
дней
шопинга"
Elle
me
dit:
"Ta
vie
à
l'air
prise
mais
t'inquiètes
j'suis
multiprise"
Она
говорит:
"Твоя
жизнь
кажется
занятой,
но
не
волнуйся,
я
многозадачная"
J'lui
dis:
"Girl
tu
peux
te
brosser,
j'suis
sur
le
point
de
bien
empocher
Я
говорю
ей:
"Девочка,
можешь
идти
лесом,
я
на
грани
того,
чтобы
хорошо
заработать
Sur
le
point
de
partager
le
butin,
avec
la
housewife
qui
a
endossé
На
грани
того,
чтобы
поделиться
добычей
с
домохозяйкой,
которая
все
выдержала
J'suis
sur
le
point
de
faire
que
des
enfants
de
scarla
n'aient
pas
une
life
corsée
Я
на
грани
того,
чтобы
сделать
так,
чтобы
дети
из
гетто
не
жили
тяжелой
жизнью
Et
tu
veux
me
désamorcer"
А
ты
хочешь
меня
сбить
с
пути"
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
парень,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
мадам,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
парень,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
мадам,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Куда
ты
меня
опять
ведешь?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Куда
ты
меня
опять
ведешь?
Écoute
moi
c'est
ton
âme
Toti
Послушай
меня,
это
твоя
душа,
Тоти
Si
tu
veux
le
Prada,
le
Fendi,
le
Gucci,
le
Louis
Vui'
faut
me
vendre
petit
Если
хочешь
Prada,
Fendi,
Gucci,
Louis
Vuitton,
ты
должен
продать
меня,
малыш
Si
tu
veux
être
prince
de
la
ville
et
faire
des
thunes
il
faut
me
vendre
Toti
Если
хочешь
быть
принцем
города
и
делать
деньги,
ты
должен
продать
меня,
Тоти
Et
si
tu
veux
vendre
des
disques
il
y
a
plein
d'autres
choses
à
comprendre
petit
И
если
хочешь
продавать
пластинки,
есть
много
других
вещей,
которые
нужно
понять,
малыш
J'lui
dis:
"Mais
t'étais
où,
quand
j'galérais
dans
mes
projets?
Я
говорю
ей:
"А
где
ты
была,
когда
я
бился
над
своими
проектами?
Quand
j'cherchais
de
l'aide
pour
mon
boug'
qu'était
en
parloir
et
procès
Когда
я
искал
помощи
для
своего
друга,
который
был
в
тюрьме
под
следствием
Quand
Dieu
m'a
sorti
du
pétrin
que
toi
et
mon
corps
encaissaient
Когда
Бог
вытащил
меня
из
той
передряги,
которую
мы
с
моим
телом
переживали
Viens
encore
m'influencer"
Приходишь
еще
и
влиять
на
меня"
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
парень,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
мадам,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
парень,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
В
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Эй,
мадам,
в
какую
матрицу
ты
меня
ведешь?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Куда
ты
меня
опять
ведешь?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Куда
ты
меня
опять
ведешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.