Tito Prince - Dans quelle matris tu m'emmènes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tito Prince - Dans quelle matris tu m'emmènes




Dans quelle matris tu m'emmènes
В какую матрицу ты меня ведешь
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, парень, в какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, мадам, в какую матрицу ты меня ведешь?
J'reçois un message de mon ancienne équipe Qui me disent: "Viens on va faire le taff il y a du gros biff sur l'plateau"
Получаю сообщение от моей бывшей команды, которая говорит: "Давай, пойдем работать, есть большие бабки на кону"
Qui me dit: "Te rappelles-tu du cash qu'on a fait si vite ados?"
Которая говорит: "Помнишь, как быстро мы срубили бабла подростками?"
Qui me dit: "Viens on remet tout ça c'est du plan tout cuit "
Которая говорит: "Давай все вернем, это готовый план"
Qui me dit: "Chez nous c'est la bouse
Которая говорит: нас все плохо
Chez toi c'est la bouse
У тебя все плохо
On a tous essayé d'être droits mais Pôle Emploi n'a plus de flouz"
Мы все пытались быть честными, но у биржи труда больше нет денег"
Il me dit: "Cool le beretta sera sous ta blouse
Он говорит: "Спокойно, беретта будет под твоей рубашкой
Il y aura Daniel, Jack et Marie-Jeanne en cas de frousse"
Там будут Даниэль, Джек и Марихуана на случай, если струсишь"
J'lui dis: "Boy tout ça je l'ai fait
Я говорю ему: "Парень, все это я уже проходил
Tu vis ce que j'ai grave laissé
Ты видишь, что я оставил позади
J'suis sur le point de percer dans le disque et de donner espoir à des gars comme moi délaissés
Я на грани прорыва в музыке и готов дать надежду таким же брошенным парням, как я
J'suis sur le point de voir la galère de plein de papas et mamans cesser
Я на грани того, чтобы увидеть, как заканчиваются трудности многих пап и мам
Et toi tu voudrais m'presser?"
А ты хочешь на меня надавить?"
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, парень, в какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, мадам, в какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, парень, в какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, мадам, в какую матрицу ты меня ведешь?
tu m'emmènes encore?
Куда ты меня опять ведешь?
tu m'emmènes encore?
Куда ты меня опять ведешь?
Deuxième message cool, c'est celui d'une poule
Второе сообщение, круто, это от цыпочки
Qu me dit: "T'es lourd, viens on s'voit mon boug'"
Которая говорит: "Ты крутой, давай встретимся, чувак"
Elle me dit: "T'sais qu't'es pile l'homme qu'j'ajouterais à mon curriculum
Она говорит: "Знаешь, ты именно тот мужчина, которого я добавлю в свое резюме
T'es le genre de qualité avec qui on peut me voir m'afficher
Ты из тех качественных парней, с которыми можно показаться на людях
Dans le hood, je t'ai refoulé jadis, c'est vrai j'étais une grosse gamine
В районе я тебя когда-то отшила, да, я была глупой девчонкой
t'auras tout promis, après 3 ou 4 jours d'shopping"
Теперь тебе все обещано, после 3-4 дней шопинга"
Elle me dit: "Ta vie à l'air prise mais t'inquiètes j'suis multiprise"
Она говорит: "Твоя жизнь кажется занятой, но не волнуйся, я многозадачная"
J'lui dis: "Girl tu peux te brosser, j'suis sur le point de bien empocher
Я говорю ей: "Девочка, можешь идти лесом, я на грани того, чтобы хорошо заработать
Sur le point de partager le butin, avec la housewife qui a endossé
На грани того, чтобы поделиться добычей с домохозяйкой, которая все выдержала
J'suis sur le point de faire que des enfants de scarla n'aient pas une life corsée
Я на грани того, чтобы сделать так, чтобы дети из гетто не жили тяжелой жизнью
Et tu veux me désamorcer"
А ты хочешь меня сбить с пути"
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, парень, в какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, мадам, в какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, парень, в какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, мадам, в какую матрицу ты меня ведешь?
tu m'emmènes encore?
Куда ты меня опять ведешь?
tu m'emmènes encore?
Куда ты меня опять ведешь?
Écoute moi c'est ton âme Toti
Послушай меня, это твоя душа, Тоти
Si tu veux le Prada, le Fendi, le Gucci, le Louis Vui' faut me vendre petit
Если хочешь Prada, Fendi, Gucci, Louis Vuitton, ты должен продать меня, малыш
Si tu veux être prince de la ville et faire des thunes il faut me vendre Toti
Если хочешь быть принцем города и делать деньги, ты должен продать меня, Тоти
Et si tu veux vendre des disques il y a plein d'autres choses à comprendre petit
И если хочешь продавать пластинки, есть много других вещей, которые нужно понять, малыш
J'lui dis: "Mais t'étais où, quand j'galérais dans mes projets?
Я говорю ей: где ты была, когда я бился над своими проектами?
Quand j'cherchais de l'aide pour mon boug' qu'était en parloir et procès
Когда я искал помощи для своего друга, который был в тюрьме под следствием
Quand Dieu m'a sorti du pétrin que toi et mon corps encaissaient
Когда Бог вытащил меня из той передряги, которую мы с моим телом переживали
Viens encore m'influencer"
Приходишь еще и влиять на меня"
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, парень, в какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, мадам, в какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh mon gars, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, парень, в какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Dans quelle matrice tu m'emmènes?
В какую матрицу ты меня ведешь?
Wesh madame, dans quelle matrice tu m'emmènes?
Эй, мадам, в какую матрицу ты меня ведешь?
tu m'emmènes encore?
Куда ты меня опять ведешь?
tu m'emmènes encore?
Куда ты меня опять ведешь?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.