Tito Prince - Diner de con - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tito Prince - Diner de con




Diner de con
Fool's Dinner
Décembre 85, un scarla vient de naître dans un bled tout beau
December 85, a street-rat was born in a pretty ghetto
Papa, Maman, n'ont pas d'fafs et parlent un dialecte nouveau
Mom and Dad didn't have any cash and spoke a new dialect
Michael Jackson est le seul Black qui a un bête de boulot
Michael Jackson was the only black dude with a great job
Dès l'biberon j'sens l'goût de la pauvreté sur le goulot
From the bottle I've tasted the flavor of poverty on its neck
La rue est pleine d'péripatéticiennes et de soulauds
The streets are full of hookers and drunkards
J'ai 7 ans, et j'bouffe de la débauche, comme un sumo
I'm 7, and I eat debauchery like a sumo wrestler
Mandela vient de sortir de 27 balais au fourneau
Mandela has just been released from 27 years in prison
Mais on m'fait bouffer du rêve: au top du Hit Parade, c'est Coolio
But they feed me dreams: at the top of the charts, it's Coolio
Han, j'ai jamais eu d'signe de marque sur mes pompes
Oh, I've never had a brand name on my shoes
Et j'ai l'malheur de voir "Il était une fois dans le Bronx"
And I have the misfortune of watching "Beat Street"
J'ai l'malheur d'voir comment devenir bourgeois en une journée
I have the misfortune of seeing how to become rich in one day
D'là on m'fait bouffer du crime, et la soif de fric dans la foulée
From there they feed me crime, and the thirst for money in the process
J'sais manier la balle, mais j'entends c'type de phrase:
I know how to handle the ball, but I hear this kind of sentence:
"L'Équipe de France n'a qu'22 places: tu seras jamais Zidane!"
"The French team has only 22 spots: you'll never be Zidane!"
J'ai qu'dix ans, j'regarde ce film de Kassovitz
I'm only 10 years old, I'm watching this Kassovitz movie
J'comprends qu'j'viens d'bouffer le plat qui te rend cassos vite
I understand that I've just eaten the dish that will make you a loser fast
Ils m'ont pris pour un bête de boulet en fait en voulant
They took me for a fool by trying
Me faire bouffer du système, mais nan nan!
To feed me their system, but no, no!
Ils ont cru m'avoir dans leur Dîner d'Con en voulant
They thought they had me in their Fool's Dinner by trying
Tout m'faire bouffer mais, j'ai fait semblant d'avaler
To feed me everything, I pretended to swallow
Fait semblant d'avaler, fait semblant d'avaler
Pretended to swallow, pretended to swallow
Fait semblant, mais j'crachais tout, boy
Pretended, but I spat it all out, boy
J'ai fait semblant d'avaler
I pretended to swallow
Fait semblant d'avaler, fait semblant d'avaler
Pretended to swallow, pretended to swallow
Fait semblant, mais j'crachais tout, boy
Pretended, but I spat it all out, boy
J'ai fait semblant d'avaler
I pretended to swallow
Quatorze balais, j'bouffe d'la télé-réalité
At 14, I eat reality TV
Potage mixé: un peu d'clash et d'impudicité
Mixed soup: a bit of clash and indecency
Michael Jordan fait son come-back à la NBA
Michael Jordan makes his comeback to the NBA
Mais on m'bourre le crâne avec Loana et son scoop épicé
But they stuff my head with Loana and her spicy scoop
Intelligent, mais à l'école j'suis dissipé
Intelligent, but at school I'm disruptive
À cause de Whoopi Goldberg, ma prof commence à tchiper
Because of Whoopi Goldberg, my teacher starts to gossip
Commence à m'faire bouffer du désespoir et d'la pitié
Starts to feed me despair and pity
Mais j'ramène le Bac: pour une fois qu'j'rentre avec une chose sans l'avoir piquée
But I bring home the Baccalaureate: for once I come home with something without stealing it
J'ai 20 ans, j'commence à squatter au Gibus
I'm 20, I start hanging out at the Gibus
À côtoyer des filles dignes d'avoir un job à l'abri d'bus
Getting to know girls that deserve a job at the bus stop.
Puis j'regarde ce film sur Ray Charles Robinson
Then I watch this movie about Ray Charles Robinson
J'me dis qu'un jour, j'entendrai ma voix quand un mobile sonne
I tell myself that one day, I'll hear my voice when a mobile phone rings
Ce jour est venu, le vrai ToTi est venu
That day has come, the real ToTi has arrived
Tout c'qu'ils m'ont fait bouffer a fait celui que j'suis devenu
Everything they fed me has made me who I am
Mais mon estomac n'en peut plus, j'appelle ça mes résidus
But my stomach can't take it anymore, I call it my leftovers
J'apprends à faire mon menu, tel un élève assidu
I'm learning to make my own menu, like a diligent student





Авторы: zed-j


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.