Текст и перевод песни Tito Prince - Ils voulaient me tuer depuis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils voulaient me tuer depuis
They've been trying to kill me ever since
J'suis
c'mec
au
bec
qu'ils
voulaient
clouer
direct
dès
l'berceau
I'm
the
guy
with
the
beak
that
they
wanted
to
nail
right
from
the
cradle
Père,
qu'ils
ont
vu
l'étoile
sous
ma
nègre
peau
Father,
that
they
saw
the
star
under
my
negro
skin
Ma
mère
a
perdu
4 grossesses
avant
qu'ma
grosse
tête
tombe
My
mom
lost
4 pregnancies
before
my
big
head
fell
off
J'me
sens
comme
celui
d'Nazareth,
gros
I
feel
like
the
one
from
Nazareth,
big
Miraculé,
je
sais
qu'à
chaque
chèque,
chaque
verset
qu'j'pose
Miraculous,
I
know
that
with
every
check,
every
verse
I
ask
Leur
esprit
attrape
la
gerbe
rose
Their
mind
catches
the
pink
sheaf
Ils
avaient
calculé
qu'un
père
qui
n'a
pas
de
papiers
ne
peut
engendrer
qu'un
nègre
des
bas-fonds
They
had
calculated
that
a
father
who
has
no
papers
can
only
beget
a
negro
from
the
shallows
C'est
là
que
je
check
mon
maître,
God
This
is
where
I
meet
my
master,
God
C'est
là
que
je
check
le
Christ
Lord
This
is
where
I
find
Christ.
T'as
fermé
leurs
becs
énormes
You
shut
their
huge
mouths
Ils
avaient
prévu
de
faire
ce
nègre
de
tess
auquel
personne
ne
s'intéresse
They
planned
to
make
this
tess
nigger
that
no
one
is
interested
in
Mais
t'as
fait
d'moi
ce
mec
énorme
But
you
made
me
this
huge
guy
Ils
avaient
prévu
que
personne
ne
chante
avec
moi
They
planned
that
no
one
would
sing
with
me
Pas
d'bol,
le
créateur
d'l'attraction
est
avec
moi
No
worries,
the
creator
of
the
attraction
is
with
me
Ils
avaient
prévu
d'me
formater,
d'me
maquer,
marquer
le
chiffre
de
la
bête
sur
mon
front
black
They
planned
to
format
me,
to
make
me
up,
to
mark
the
number
of
the
beast
on
my
black
forehead
Mais
l'armée
d'anges
qui
m'entoure
m'a
pas
bâclé
But
the
army
of
angels
that
surrounds
me
didn't
botch
me
J'suis
pas
v'nu
travailler
pour
vous
I'm
not
gonna
work
for
you
Mais
faire
d'l'ombre
à
l'empire
d'Eddie
Barclay
But
to
shadow
the
empire
of
Eddie
Barclay
Classé
français
mais
fils
de
refugies
Classified
French
but
son
of
refugees
J'ai
vu
l'entourloupe
pendant
que
j'écoutais
Fugees
I
saw
the
entourage
while
I
was
listening
to
Fugees
Ma
télé
dédramatisait
tout
c'vice
My
TV
was
playing
it
all
down
it's
vice
Mais
la
vérité
était
flagrante
devant
mon
bol
de
fake
Frosties
But
the
truth
was
blatant
in
front
of
my
bowl
of
fake
Frosties
Je
sais
qu'il
matent
au-d'ssus
d'la
loupe
I
know
he's
watching
over
the
magnifying
glass
J'ai
la
vérité
autour
d'la
taille
et
j'm'éclate
à
faire
le
hula
hoop
I
have
the
truth
around
my
waist
and
I'm
having
a
blast
doing
the
hula
hoop
Un
cerveau
d'bien
rangé
sous
la
boule
A
very
tidy
brain
under
the
ball
Te
fie
pas
au
apparences:
les
cheveux
en
désordres
c'est
juste
pour
la
coupe
Don't
trust
appearances:
messy
hair
is
just
for
the
cut
Ils
voulaient
te
tuer
dès
le
berceau
They
wanted
to
kill
you
from
the
cradle
Depuis
le
début,
ils
veulent
te
tuer
They've
been
wanting
to
kill
you
all
along
Ils
veulent
mettre
fin
au
projet
que
tu
as
They
want
to
end
the
project
that
you
have
Mais
tu
es
créé
beaucoup
plus
fort
que
ça
But
you
are
created
much
stronger
than
that
Ils
voulaient
pas
que
je
crois
en
l'âme
They
didn't
want
me
to
believe
in
the
soul
En
mon
Homme
intérieur
In
my
inner
Man
Y
penser
ça
me
fout
en
larmes
Thinking
about
it
makes
me
cry
Car
c'est
de
là
que
tout
démarre,
c'est
là
qu'ils
nous
contrôlent
Because
that's
where
it
all
starts,
that's
where
they
control
us
C'est
là
vraiment
qu'le
savoir
est
une
arme
This
is
really
where
knowledge
is
a
weapon
Car
c'est
là
qu'on
néglige
l'esprit
du
Père
Céleste
For
this
is
where
the
spirit
of
the
Heavenly
Father
is
neglected
Qui
reste
le
seul
maître
pour
nous
faire
vivre
Who
remains
the
only
master
to
make
us
live
C'est
là
qu'on
a
du
mal
à
vesqui
le
mal
qu'ils
nous
font
This
is
where
we
find
it
difficult
to
understand
the
harm
they
are
doing
to
us
Reliés
à
ce
gars
qui
a
bouffé
l'mauvais
fruit
Related
to
this
guy
who
ate
the
wrong
fruit
Mais
j'ai
choix
l'esprit
de
vie,
j'capte
vite
But
I
still
have
the
spirit
of
life,
I
catch
it
quickly
Pour
depuis
ils
voulaient
pas
qu'j'ai
l'esprit
lucide?
Why
didn't
they
want
me
to
have
a
lucid
mind?
Ils
voulaient
qu'j'danse
entre
le
yang
et
ying
They
wanted
me
to
dance
between
the
yang
and
ying
Entre
la
case
blanche
et
la
noire,
pour
m'avoir
comme
celui
qu'a
chanté
Billie
Jean
Between
the
white
box
and
the
black
one,
to
have
me
like
the
one
Billie
Jean
sang
Quoi
qu'ils
se
sentent
verts,
même
vexés,
le
plan
est
inversé
Whatever
they
feel
green,
even
offended,
the
plan
is
reversed
Mec,
j'ai
percé
quand
mon
premier
client
m'a
remercié
Dude,
I
broke
through
when
my
first
client
thanked
me
Faut
pas
qu't'entendes
mes
idées
fixes
Don't
you
have
to
hear
my
fixed
ideas
Les
mecs
conspirent
triste
et
plus
réel
que
c'que
montrent
tes
séries
Netflix
Guys
conspire
sad
and
more
real
than
your
Netflix
shows
Je
sais
que
l'industrie
de
ces
disques
n'aime
pas
les
types
qui
parlent
trop
I
know
the
record
industry
doesn't
like
guys
who
talk
too
much
Mais
j'changerai
pas
mon
lexique,
j'm'en
fiche
d'être
ce
mec
chic
But
I
won't
change
my
vocabulary,
I
don't
care
if
I'm
this
chic
guy
C'est
pour
sauver
leurs
vies
que
contre
leurs
démons
j'déclenche
une
belle
rixe
It
is
to
save
their
lives
that
against
their
demons
I
start
a
beautiful
brawl
J'fonce
vers
l'Zénith,
flow
prophétique
I'm
rushing
towards
the
Zenith,
prophetic
flow
J'viens
terminer
la
mission
qu'avait
DMX
I
just
finished
the
mission
that
DMX
had
Et
sent
plus
bon
sur
les
ondes,
yo
And
smells
better
on
the
air,
yo
Normal,
j'dis
ce
que
j'ai
sur
le
ventre,
yo
Normal,
I
say
what
I
have
on
my
stomach,
yo
C't'album
va
changer
ta
vision
sur
l'homme
C't'album
will
change
your
vision
of
man
Prends
un
siège
et
attrape
un
pot
de
pop-corn
Grab
a
seat
and
grab
a
jar
of
popcorn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.