Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Chocado Con La Vida
The One Who Collided With Life
Deseé
la
muerte
una
noche
I
wished
for
death
one
night,
my
love
Y
me
abrazaba
la
vida
And
life
embraced
me
tight
Jurándome
en
un
suspiro
Swearing
to
me
in
a
whisper
low
Que
mi
rumbo
cambiaría
That
my
path
would
change
and
grow
Yo
tengo
por
qué
vivir
I
have
a
reason
to
live,
you
see
He
tenido
que
aprenderlo
I've
had
to
learn
it,
just
like
me
Ya
no
me
embriago
de
vinos
I
no
longer
get
drunk
on
wine
so
sweet
Ahora
me
embriago
de
besos
Now
I
get
drunk
on
your
kisses,
my
sweet
No
me
detuve
en
el
pare
I
didn't
stop
at
the
stop
sign,
my
dear
Que
la
vida
me
había
puesto
That
life
had
placed
for
me
right
here
La
luz
roja
me
apuraba
The
red
light
was
rushing
me
along
Y
el
destino
estaba
presto
And
destiny
was
ready
all
along
He
chocado
pero
nunca,
como
ahora
I've
crashed
before,
but
never
like
this
time
He
vuelto
a
la
vida
I've
returned
to
life,
in
my
prime
Pues
mi
gente
me
añora
Because
my
people,
they
long
for
me
so
(He
chocado
con
la
vida
tantas
veces)
(I've
collided
with
life
so
many
times)
(He
sentido
que
la
vida
me
derriba)
(I've
felt
life
knock
me
down,
it
chimes)
Pero
ahora
entiendo
todas
las
señales
But
now
I
understand
all
the
signs
it
shows
Y
no
quiero
impactarme
con
la
vida
And
I
don't
want
to
crash
with
life,
my
rose
Me
he
estrellado
pero
ahora
como
nunca
I've
crashed,
but
now
like
never
before
Y
por
poco
viene
un
muro
y
me
sepulta
A
wall
almost
came
and
buried
me,
to
my
core
He
chocado
como
nunca,
como
ahora
I've
crashed
like
never
before,
like
now,
you
see
He
vuelto
a
la
vida
pues
mi
gente
me
añora
I've
returned
to
life,
my
people
long
for
me
No
me
detuve
en
el
pare
I
didn't
stop
at
the
stop
sign,
I
fear
Que
la
vida
me
había
puesto
That
life
had
placed
for
me
right
here
La
luz
roja
me
apuraba
The
red
light
was
rushing
me,
it's
clear
Y
el
destino
estaba
presto
And
destiny
was
ready,
my
dear
He
chocado
pero
nunca,
como
ahora
I've
crashed
before,
but
never
like
this
time,
you
see
He
vuelto
a
la
vida
I've
returned
to
life,
just
for
thee
Pues
mi
gente
me
añora
Because
my
people
long
for
me
(He
chocado
con
la
vida
tantas
veces)
(I've
collided
with
life
so
many
times)
(He
sentido
que
la
vida
me
derriba)
(I've
felt
life
knock
me
down,
it
chimes)
Pero
ahora
entiendo
todas
las
señales
But
now
I
understand
all
the
signs
it
shows
Y
no
quiero
ya
impactarme
con
la
vida
And
I
don't
want
to
crash
with
life
anymore
Me
he
estrellado
pero
ahora,
como
nunca
I've
crashed,
but
now
like
never
before,
it
seems
Y
por
poco
viene
un
muro
y
me
sepulta
A
wall
almost
came
and
buried
me
in
my
dreams
He
chocado
pero
nunca
como
ahora
I've
crashed
like
never
before,
it
now
appears
He
vuelto
a
la
vida
pues
mi
gente
me
añora
I've
returned
to
life,
my
people,
through
the
years
(He
chocado
con
la
vida
tantas
veces)
(I've
collided
with
life
so
many
times)
He
sentido
que
la
vida
me
derriba
I've
felt
life
knock
me
down,
it
chimes
Pero
ahora
entiendo
todas
las
señales
But
now
I
understand
all
the
signs
it
shows
(He
chocado
con
la
vida
tantas
veces)
(I've
collided
with
life
so
many
times)
Yo
me
preguntaba,
pues
no
me
acordaba
I
wondered,
for
I
couldn't
recall
that
night
Si
aquella
noche
yo
me
detuve
en
el
pare
If
I
stopped
at
the
stop
sign,
bathed
in
pale
moonlight
(He
chocado
con
la
vida
tantas
veces)
(I've
collided
with
life
so
many
times)
Ay
mira
que
le
doy
gracias
a
Dios
Oh,
look,
I
thank
God
divine
Lo
que
pasó,
pasó,
uno
nunca
sabe
What
happened,
happened,
one
never
knows,
it's
true
(He
chocado
con
la
vida
tantas
veces)
(I've
collided
with
life
so
many
times)
Pero
yo
tengo
por
qué
vivir
But
I
have
a
reason
to
live,
it's
you
He
tenido,
he
tenido
que
aprenderlo
I've
had
to,
I've
had
to
learn
it,
through
and
through
(He
chocado
con
la
vida
tantas
veces)
(I've
collided
with
life
so
many
times)
Pero
ahora
como
nunca
But
now
like
never
before,
my
skies
are
blue
Por
poco
viene
un
muro
y
me
sepulta
A
wall
almost
came
and
buried
me,
it's
true
(He
chocado
con
la
vida
tantas
veces)
(I've
collided
with
life
so
many
times)
Mi
familia
se
preguntaba
My
family
wondered,
with
worried
chimes
Bendito,
¿quién
tuvo
la
culpa?
"Bless
him,
who
was
to
blame?"
they'd
say
(He
chocado
con
la
vida)
Mira
pa'
allá
(I've
collided
with
life)
Look
over
there!
(He
chocado)
¡Otra
vez!
(I've
collided)
Again!
(He
chocado
con
la
vida)
(I've
collided
with
life)
Ese
muchacho
no
sale
de
una
pa'
meterse
en
otra
That
boy
can't
stay
out
of
trouble,
always
in
despair
(He
chocado
con
la
vida)
(I've
collided
with
life)
Que
llamen
a,
que
llamen
a
alguien
o
grúa
Call,
call
someone,
a
tow
truck,
I
swear
Que
llamen
a
los
paramédicos
Call
the
paramedics,
show
some
care
(He
chocado
con
la
vida)
(I've
collided
with
life)
Se
muere,
se
nos
muere
este
muchacho
He's
dying,
this
boy
is
dying,
I
fear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivette Ayala, Gustavo Roy Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.