Titãs - Diversão - перевод текста песни на немецкий

Diversão - Titãsперевод на немецкий




Diversão
Spaß
A vida até parece uma festa
Das Leben scheint manchmal eine Party zu sein
Em certas horas isso é o que nos resta
Manchmal ist das alles, was uns bleibt
Não se esquece o preço que ela cobra
Man vergisst nicht den Preis, den es fordert
Em certas horas isso é o que nos sobra
Manchmal ist das alles, was uns übrig bleibt
Ficar frágil feito uma criança
Zerbrechlich werden wie ein Kind
por medo ou por insegurança
Nur aus Angst oder Unsicherheit
Ficar bem ou mal acompanhado
Gut oder schlecht begleitet sein
Não importa se der tudo errado
Es ist egal, wenn alles schiefgeht
Às vezes qualquer um faz qualquer coisa
Manchmal tut jeder irgendwas
Por sexo, drogas e diversão
Für Sex, Drogen und Spaß
Tudo isso (tudo isso) às vezes aumenta
All das (all das) steigert manchmal nur
A angústia e a insatisfação
Die Angst und die Unzufriedenheit
Às vezes qualquer um enche a cabeça de álcool
Manchmal füllt sich jeder den Kopf mit Alkohol
Atrás de distração
Auf der Suche nach Ablenkung
Nada disso (nada disso) às vezes diminui
Nichts davon (nichts davon) lindert manchmal
A dor e a solidão
Den Schmerz und die Einsamkeit
Tudo isso, às vezes tudo é fútil
All das, manchmal ist alles vergeblich
Ficar ébrio atrás de diversão
Sich betrinken auf der Suche nach Spaß
Nada disso, às vezes nada importa
Nichts davon, manchmal ist nichts wichtig
Ficar sóbrio não é solução
Nüchtern bleiben ist keine Lösung
(Diversão) é solução sim
(Spaß) ist doch eine Lösung
(Diversão) é solução pra mim
(Spaß) ist die Lösung für mich
(Diversão) é solução sim
(Spaß) ist doch eine Lösung
(Diversão) é solução pra mim
(Spaß) ist die Lösung für mich
(Diversão) é solução sim
(Spaß) ist doch eine Lösung
(Diversão) é solução pra mim
(Spaß) ist die Lösung für mich
(Diversão)
(Spaß)
(Diversão)
(Spaß)
A vida até parece uma festa
Das Leben scheint manchmal eine Party zu sein
Em certas horas isso é o que nos resta
Manchmal ist das alles, was uns bleibt
Não se esquece o preço que ela cobra
Man vergisst nicht den Preis, den es fordert
Em certas horas isso é o que nos sobra
Manchmal ist das alles, was uns übrig bleibt
Ficar frágil feito uma criança
Zerbrechlich werden wie ein Kind
por medo ou por insegurança
Nur aus Angst oder Unsicherheit
Ficar bem ou mal acompanhado
Gut oder schlecht begleitet sein
Não importa se der tudo errado
Es ist egal, wenn alles schiefgeht
Às vezes qualquer um faz qualquer coisa
Manchmal tut jeder irgendwas
Por sexo, drogas e diversão
Für Sex, Drogen und Spaß
Tudo isso (tudo isso) às vezes aumenta
All das (all das) steigert manchmal nur
A angústia e a insatisfação
Die Angst und die Unzufriedenheit
Às vezes qualquer um enche a cabeça de álcool
Manchmal füllt sich jeder den Kopf mit Alkohol
Atrás de distração
Auf der Suche nach Ablenkung
Nada disso (nada disso) às vezes diminui
Nichts davon (nichts davon) lindert manchmal
A dor e a solidão
Den Schmerz und die Einsamkeit
Tudo isso, às vezes tudo é fútil
All das, manchmal ist alles vergeblich
Ficar ébrio atrás de diversão
Sich betrinken auf der Suche nach Spaß
Nada disso, às vezes nada importa
Nichts davon, manchmal ist nichts wichtig
Ficar sóbrio não é solução
Nüchtern bleiben ist keine Lösung
(Diversão) é solução sim
(Spaß) ist doch eine Lösung
(Diversão) é solução pra mim
(Spaß) ist die Lösung für mich
(Diversão) é solução sim
(Spaß) ist doch eine Lösung
(Diversão) é solução pra mim
(Spaß) ist die Lösung für mich
(Diversão) é solução sim
(Spaß) ist doch eine Lösung
(Diversão) é solução pra mim
(Spaß) ist die Lösung für mich
(Diversão, diversão, diversão)
(Spaß, Spaß, Spaß)
(Diversão) é solução pra mim
(Spaß) ist die Lösung für mich





Авторы: Jose Reis, Sergio Affonso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.