Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
o
vires
início
do
teu
over
Wenn
du
den
Anfang
deines
Endes
siehst
Pensares
que
já
não
tens
mais
escolha
Denkst,
dass
du
keine
Wahl
mehr
hast
Vais
ver
os
meus
versos
numa
folha
Wirst
du
meine
Verse
auf
einem
Blatt
sehen
Liga
para
ficarmos
juntos
pela
noite
toda
Ruf
an,
damit
wir
die
ganze
Nacht
zusammenbleiben
Rir
e
partir
até
manhã
Lachen
und
feiern
bis
zum
Morgen
Queimar
o
futuro
numa
ganza
Die
Zukunft
in
einem
Joint
verbrennen
Fazeres
nas
rastas
uma
trança
In
deinen
Rastas
einen
Zopf
flechten
Quem
sempre
espera
um
dia
alcança
Wer
immer
wartet,
erreicht
eines
Tages
sein
Ziel
Fala
o
que
queres
e
eu
concretizo
Sag,
was
du
willst,
und
ich
setze
es
um
Eu
faço
melhor
do
que
o
teu
marido
Ich
mache
es
besser
als
dein
Ehemann
Mas
ele
tá
com
outra
e
eu
tou
contigo
Aber
er
ist
bei
einer
anderen
und
ich
bin
bei
dir
A
chupar-te
da
...
até
ao
umbigo
Dich
von
...
bis
zum
Nabel
lutschen
Sei
que
não
te
dou
o
q'eu
preciso
Ich
weiß,
ich
gebe
dir
nicht,
was
du
brauchst
Mas
tu
das
me
mais
do
que
o
teu
gemido
Aber
du
gibst
mir
mehr
als
dein
Stöhnen
Não
confies
na
minha
presença
Vertraue
nicht
auf
meine
Anwesenheit
Amanhã
eu
dou-te
um
beijo
mas
depois
não
fico
Morgen
gebe
ich
dir
einen
Kuss,
aber
danach
bleibe
ich
nicht
Rir
e
partir
até
manhã
Lachen
und
feiern
bis
zum
Morgen
Queimar
o
futuro
Numa
ganza
Die
Zukunft
in
einem
Joint
verbrennen
Fazeres
nas
rastas
uma
trança
In
deinen
Rastas
einen
Zopf
flechten
Quem
sempre
espera
um
dia
alcança
Wer
immer
wartet,
erreicht
eines
Tages
sein
Ziel
Ver-te
sorrir
logo
pela
manhã
Dich
gleich
am
Morgen
lächeln
sehen
Ficarmos
os
dois
na
cama
na
ronha
Wir
beide
faul
im
Bett
bleiben
Tu
sabes
que
não
posso
conheces
a
manha
Du
weißt,
dass
ich
nicht
kann,
du
kennst
die
Masche
Quem
sabe
outro
dia,
talvez
amanhã
Wer
weiß,
ein
andermal,
vielleicht
morgen
Nunca
fiz
de
ti
nenhum
objecto
Ich
habe
dich
nie
zu
einem
Objekt
gemacht
Mas
se
tivermos
os
dois
qual
é
o
objectivo
Aber
wenn
wir
beide
zusammen
sind,
was
ist
das
Ziel?
Eu
sei
que
tu
sabes
que
é
mais
complexo
que
isso
Ich
weiß,
du
weißt,
dass
es
komplexer
ist
als
das
Dizes
que
nunca
te
elogio
depois
do
sexo
disse
Du
sagst,
ich
mache
dir
nie
Komplimente
nach
dem
Sex.
Ich
sagte
doch,
Que
tavas
tão
linda
dass
du
so
schön
warst
Igual
aquele
dia
Genau
wie
an
jenem
Tag
Escapavas
de
mim
Mir
entkommen
wärst
Fizeste
o
que
queria
Du
tatest,
was
ich
wollte
Não
deste
bandeira
Du
hast
dich
nicht
verraten
E
vieste-me
falar
No
fim
Und
kamst
am
Ende
zu
mir,
um
zu
reden
Sei
que
não
te
dou
o
que
eu
preciso
Ich
weiß,
ich
gebe
dir
nicht,
was
du
brauchst
Tu
das
me
mais
do
que
o
teu
gemido
Du
gibst
mir
mehr
als
dein
Stöhnen
Não
confies
na
minha
presença
Vertraue
nicht
auf
meine
Anwesenheit
Amanhã
eu
dou-te
um
beijo
mas
depois
não
fico
Morgen
gebe
ich
dir
einen
Kuss,
aber
danach
bleibe
ich
nicht
Rir
e
partir
até
manhã
Lachen
und
feiern
bis
zum
Morgen
Queimar
o
futuro
numa
ganza
Die
Zukunft
in
einem
Joint
verbrennen
Fazeres
nas
rastas
uma
trança
In
deinen
Rastas
einen
Zopf
flechten
Quem
sempre
espera
um
dia
alcança
Wer
immer
wartet,
erreicht
eines
Tages
sein
Ziel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Afonso Gomes, Joao Cabral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.