Текст и перевод песни Tiziano Ferro - La Fine - Live @ San Siro 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fine - Live @ San Siro 2015
The End - Live @ San Siro 2015
Chiedo
scusa
a
chi
ho
tradito
I
apologize
to
those
I've
betrayed
E
affanculo
ogni
nemico
And
fuck
every
enemy
Che
io
vinca,
che
io
perda
Whether
I
win
or
lose
E'
sempre
la
stessa
merda
It's
always
the
same
shit
E
non
importa
quanta
gente
ho
visto
And
it
doesn't
matter
how
many
people
I've
seen
Quanta
ne
ho
conosciuta
How
many
I've
met
Questa
vita
ha
conquistato
me
This
life
has
conquered
me
E
io
l'ho
conquistata
And
I've
conquered
it
"Questa
vita"
ha
detto
mia
madre
"figlio
mio
va
vissuta
"This
life,"
my
mother
said,
"my
son,
it
must
be
lived
Questa
vita
non
guarda
in
faccia,
in
faccia
al
massimo
sputa"
This
life
doesn't
look
you
in
the
face,
at
most
it
spits
in
your
face"
Io
mi
pulisco
e
basta
I
just
wipe
it
off
Con
la
manica
della
mia
giacca
With
the
sleeve
of
my
jacket
E
quando
qualcuno
ti
schiaccia
And
when
someone
crushes
you
Devi
essere
il
primo
che
attacca
ma
You
have
to
be
the
first
to
attack
but
Non
ce
l'ho
mai
fatta
I've
never
been
able
to
do
it
Ho
sempre
incassato
I've
always
taken
it
E
sempre
incazzato
And
always
pissed
off
Fino
a
perdere
il
fiato
Until
I
lose
my
breath
Arriverà
la
fine
The
end
will
come
Ma
non
sarà
la
fine
But
it
won't
be
the
end
E
come
ogni
volta
ad
aspettare
e
fare
mille
file
And
like
every
time,
waiting
and
standing
in
a
thousand
lines
Con
il
tuo
numero
in
mano
With
your
number
in
hand
E
su
di
te
un
primo
piano
And
a
close-up
on
you
Come
un
bel
film
che
purtroppo
non
guarderà
nessuno
Like
a
beautiful
film
that
unfortunately
no
one
will
watch
Io
non
lo
so
chi
sono
I
don't
know
who
I
am
E
mi
spaventa
scoprirlo
And
it
scares
me
to
find
out
Guardo
il
mio
volto
allo
specchio
I
look
at
my
face
in
the
mirror
Ma
non
saprei
disegnarlo
But
I
wouldn't
know
how
to
draw
it
Come
ti
parlo
The
way
I
talk
to
you
Parlo
da
sempre
della
mia
stessa
vita
I
always
talk
about
my
own
life
Non
posso
rifarlo
e
raccontarlo
è
una
gran
fatica
I
can't
do
it
again
and
telling
it
is
a
great
effort
Vorrei
che
fosse
oggi
I
wish
it
were
today
In
un
attimo
già
domani
In
an
instant,
already
tomorrow
Per
reiniziare
To
start
over
Per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
overturn
all
my
plans
Perché
sarà
migliore
Because
it
will
be
better
E
io
sarò
migliore
And
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
film
that
leaves
everyone
speechless
Vorrei
che
fosse
oggi
I
wish
it
were
today
In
un
attimo
già
domani
In
an
instant,
already
tomorrow
Per
reiniziare
To
start
over
Per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
overturn
all
my
plans
Perché
sarà
migliore
Because
it
will
be
better
E
io
sarò
migliore
And
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
film
that
leaves
everyone
speechless
Non
mi
sembra
vero
It
doesn't
seem
real
to
me
E
non
lo
è
mai
sembrato
And
it
never
has
seemed
Facile
e
dolce
perché
amaro
come
il
passato
Easy
and
sweet
because
it's
bitter
like
the
past
Mi
ha
cambiato
Has
changed
me
E
mi
son
fatto
rubare
And
I
let
myself
be
robbed
Forse
gli
anni
migliori
Maybe
the
best
years
Dalle
mie
paranoie
From
my
paranoia
E
da
mille
errori
And
a
thousand
mistakes
Sono
strano
lo
ammetto
I'm
strange,
I
admit
it
E
conto
più
di
un
difetto
And
I
have
more
than
one
flaw
Ma
qualcuno
lassù
But
someone
up
there
Mi
ha
guardato
e
mi
ha
detto:
Looked
at
me
and
said:
"Io
ti
salvo
stavolta,
come
l'ultima
volta"
"I'll
save
you
this
time,
like
the
last
time"
Quante
ne
vorrei
fare
How
many
things
I
would
like
to
do
Ma
poi
rimango
fermo
But
then
I
stand
still
Guardo
la
vita
in
foto
I
look
at
life
in
photos
E
già
è
arrivato
un
altro
inverno
And
another
winter
has
already
arrived
Non
cambio
mai,
su
questo
mai
I
never
change,
never
on
this
Distruggo
tutto
sempre
I
always
destroy
everything
Se
vi
ho
deluso
chieder
scusa
non
servirà
a
niente
If
I
have
disappointed
you,
apologizing
will
not
help
Vorrei
che
fosse
oggi
I
wish
it
were
today
In
un
attimo
già
domani
In
an
instant,
already
tomorrow
Per
reiniziare
To
start
over
Per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
overturn
all
my
plans
Perché
sarà
migliore
Because
it
will
be
better
E
io
sarò
migliore
And
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
film
that
leaves
everyone
speechless
Vorrei
che
fosse
oggi
I
wish
it
were
today
In
un
attimo
già
domani
In
an
instant,
already
tomorrow
Per
reiniziare
To
start
over
Per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
overturn
all
my
plans
Perché
sarà
migliore
Because
it
will
be
better
E
io
sarò
migliore
And
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
film
that
leaves
everyone
speechless
In
un
attimo
già
domani
In
an
instant,
already
tomorrow
Per
reiniziare
To
start
over
Per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
overturn
all
my
plans
Perché
sarà
migliore
Because
it
will
be
better
E
io
sarò
migliore
And
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
film
that
leaves
everyone
speechless
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Tarducci, Marco Zangirolami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.