Текст и перевод песни Tiziano Ferro - La fine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiedo
scusa
a
chi
ho
tradito
I
apologize
to
those
I've
betrayed
E
affanculo
ogni
nemico
And
screw
every
enemy
Che
io
vinca
o
che
io
perda
Whether
I
win
or
lose
È
sempre
la
stesssa
merda
It's
always
the
same
shit
E
non
importa
quanta
gente
ho
visto,
quanta
ne
ho
conosciuta
It
doesn't
matter
how
many
people
I've
seen,
how
many
I've
known
Questa
vita
ha
conquistato
me
e
io
l'ho
conquistata
This
life
conquered
me
and
I
conquered
it
"Questa
vita",
ha
detto
mia
madre,
"figlio
mio,
va
vissuta"
"This
life,"
my
mother
said,
"my
son,
must
be
lived"
"Questa
vita
non
guarda
in
faccia,
in
faccia
al
massimo
sputa"
"This
life
doesn't
look
you
in
the
face,
at
most
it
spits
in
your
face"
Io
mi
pulisco
e
basta
con
la
manica
della
mia
giacca
I
just
wipe
myself
off
with
the
sleeve
of
my
jacket
E
quando
qualcuno
ti
schiaccia
devi
essere
il
primo
che
attacca
And
when
someone
crushes
you,
you
have
to
be
the
first
to
attack
Non
ce
l'ho
mai
fatta,
ho
sempre
incassato
I've
never
managed,
I've
always
taken
the
hits
E
sempre
incazzato
fino
a
perdere
il
fiato
And
always
pissed
off
to
the
point
of
losing
my
breath
Arriverà
la
fine,
ma
non
sarà
la
fine
The
end
will
come,
but
it
won't
be
the
end
E
come
ogni
volta
ad
aspettare
e
fare
mille
file
And
like
every
time,
waiting
in
line
and
making
a
thousand
lines
Con
il
tuo
numero
in
mano
e
su
di
te
un
primo
piano
With
your
number
in
hand
and
a
close-up
on
you
Come
un
bel
film
che
purtroppo
non
guarderà
nessuno
Like
a
beautiful
movie
that
unfortunately
no
one
will
watch
Io
non
lo
so
chi
sono
e
mi
spaventa
scoprirlo
I
don't
know
who
I
am
and
it
scares
me
to
find
out
Guardo
il
mio
volto
allo
specchio,
ma
non
saprei
disegnarlo
I
look
at
my
face
in
the
mirror,
but
I
wouldn't
know
how
to
draw
it
Come
ti
parlo,
parlo
da
sempre
della
mia
stessa
vita
The
way
I
talk
to
you,
I've
always
talked
about
my
own
life
Non
posso
rifarlo
e
raccontarlo
è
una
gran
fatica
I
can't
do
it
again
and
telling
it
is
a
great
effort
Vorrei
che
fosse
oggi
in
un
attimo
già
domani
I
wish
it
were
today,
in
an
instant
already
tomorrow
Per
reiniziare,
per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
start
over,
to
turn
all
my
plans
upside
down
Perché
sarà
migliore
e
io
sarò
migliore
Because
it
will
be
better
and
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
movie
that
leaves
everyone
speechless
Vorrei
che
fosse
oggi
in
un
attimo
già
domani
I
wish
it
were
today,
in
an
instant
already
tomorrow
Per
reiniziare,
per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
start
over,
to
turn
all
my
plans
upside
down
Perché
sarà
migliore
e
io
sarò
migliore
Because
it
will
be
better
and
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
movie
that
leaves
everyone
speechless
Non
mi
sembra
vero
e
non
lo
è
mai
sembrato
It
doesn't
seem
real
to
me
and
it
never
has
Facile
e
dolce
perché
amaro
come
il
passato
Easy
and
sweet
because
it's
bitter
like
the
past
Tutto
questo,
mi
ha
cambiato
All
this,
it
changed
me
E
mi
son
fatto
rubare,
forse
gli
anni
migliori
And
I
let
myself
be
robbed,
maybe
the
best
years
Dalle
mie
paranoie
e
dai
mille
errori
From
my
paranoia
and
the
thousand
mistakes
Sono
strano,
lo
ammetto,
e
conto
più
di
un
difetto
I'm
strange,
I
admit
it,
and
I
have
more
than
one
flaw
Ma
qualcuno
lassù
mi
ha
guardato
e
mi
ha
detto
But
someone
up
there
looked
at
me
and
said
"Io
ti
salvo
stavolta
come
l'ultima
volta"
"I'll
save
you
this
time
like
last
time"
Quante
ne
vorrei
fare,
ma
poi
rimango
fermo
There
are
so
many
things
I
would
like
to
do,
but
then
I
stand
still
Guardo
la
vita
in
foto,
è
già
arrivato
un
altro
inverno
I
look
at
life
in
photos,
another
winter
has
already
arrived
Non
cambio
mai,
su
questo
mai,
distruggo
tutto
sempre
I
never
change,
on
this
never,
I
always
destroy
everything
Se
vi
ho
deluso,
a
chieder
scusa
non
servirà
a
niente
If
I
have
disappointed
you,
apologizing
will
not
help
Vorrei
che
fosse
oggi
in
un
attimo
già
domani
I
wish
it
were
today,
in
an
instant
already
tomorrow
Per
reiniziare,
per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
start
over,
to
turn
all
my
plans
upside
down
Perché
sarà
migliore
e
io
sarò
migliore
Because
it
will
be
better
and
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
movie
that
leaves
everyone
speechless
Vorrei
che
fosse
oggi
in
un
attimo
già
domani
I
wish
it
were
today,
in
an
instant
already
tomorrow
Per
reiniziare,
per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
start
over,
to
turn
all
my
plans
upside
down
Perché
sarà
migliore
e
io
sarò
migliore
Because
it
will
be
better
and
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
movie
that
leaves
everyone
speechless
In
un
attimo
già
domani
In
an
instant
already
tomorrow
Per
reiniziare,
per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
To
start
over,
to
turn
all
my
plans
upside
down
Perché
sarà
migliore
e
io
sarò
migliore
Because
it
will
be
better
and
I
will
be
better
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Like
a
beautiful
movie
that
leaves
everyone
speechless
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Tarducci, Marco Zangirolami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.