Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Confín (2021 Remastered) - Spanish Version
Die Grenze (2021 Remastered) - Spanische Version
Oh,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Oh,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Ya
lo
sé
Ich
weiß
es
schon
No
lo
comprendo,
ahora
te
lo
confieso
Ich
verstehe
es
nicht,
jetzt
gestehe
ich
es
dir
Que
absurdo
es
Wie
absurd
es
ist
Te
busco
mientras
Ich
suche
dich,
während
Dos
mil
porqués
Zweitausend
Warum
Me
giran
entorno,
me
hablan
y
yo
no
los
siento
Sich
um
mich
drehen,
sie
sprechen
mich
an
und
ich
fühle
sie
nicht
O
puede
que
esté
sordo,
eh
Oder
vielleicht
bin
ich
taub,
eh
Por
qué
no
puedo
verte
Warum
kann
ich
dich
nicht
sehen
Si
solo
pudiera
tenerte
aquí
Wenn
ich
dich
nur
hier
haben
könnte
Pero
no
te
lloraré
Aber
ich
werde
dich
nicht
Eternamente
Ewig
beweinen
Me
muero
aquí,
por
ti
Ich
sterbe
hier,
für
dich
El
confín
entre
mis
sentimientos
está
tan
sutil
Die
Grenze
zwischen
meinen
Gefühlen
ist
so
fein
Que
ya
no
acierto
a
encontrar
razones
Dass
ich
keine
Gründe
mehr
finde
Y
no
comprendo
si
(te
odio
o
sigo
enamorado
de
ti)
Und
ich
verstehe
nicht,
ob
(ich
dich
hasse
oder
immer
noch
in
dich
verliebt
bin)
El
confín
entre
mis
sentimientos
está
tan
sutil
Die
Grenze
zwischen
meinen
Gefühlen
ist
so
fein
Que
ya
no
sé
cuando
entras
o
sales
Dass
ich
nicht
mehr
weiß,
wann
du
kommst
oder
gehst
Y
no
comprendo
si
Und
ich
verstehe
nicht,
ob
(Te
odio
o
sigo
enamorado
de
ti)
(Ich
dich
hasse
oder
immer
noch
in
dich
verliebt
bin)
Ya
lo
sé
Ich
weiß
es
schon
Y
así
me
duele
Und
so
tut
es
mir
weh
Hieres,
escapas,
y
luego
regresas
de
nuevo
Du
verletzt,
entkommst
und
kehrst
dann
wieder
zurück
Tú
cómo
te
diviertes
Wie
du
dich
amüsierst
Yo,
que
en
el
fondo
Ich,
der
im
Grunde
Un
poco
sí
te
creo
Dir
ein
bisschen
glaube
Y
si
intentaras
tratarme
así
Und
wenn
du
versuchen
würdest,
mich
so
zu
behandeln
Como
tú
tratas
la
idea
de
mí
Wie
du
die
Vorstellung
von
mir
behandelst
Yo
quiero
respeto
Ich
will
Respekt
Es
mi
derecho
(es
mi
derecho)
Es
ist
mein
Recht
(es
ist
mein
Recht)
El
confín
entre
mis
sentimientos
está
tan
sutil
Die
Grenze
zwischen
meinen
Gefühlen
ist
so
fein
Que
ya
no
acierto
a
encontrar
razones
Dass
ich
keine
Gründe
mehr
finde
Y
no
comprendo
si
(te
odio
o
sigo
enamorado
de
ti)
Und
ich
verstehe
nicht,
ob
(ich
dich
hasse
oder
immer
noch
in
dich
verliebt
bin)
El
confín
entre
mis
sentimientos
está
tan
sutil
Die
Grenze
zwischen
meinen
Gefühlen
ist
so
fein
Que
ya
no
sé
cuando
entras
o
sales
Dass
ich
nicht
mehr
weiß,
wann
du
kommst
oder
gehst
Y
no
comprendo
si
Und
ich
verstehe
nicht,
ob
(Te
odio
o
sigo
enamorado
de
ti)
(Ich
dich
hasse
oder
immer
noch
in
dich
verliebt
bin)
Haces,
deshaces
Du
machst,
du
zerstörst
Ese
es
tu
misterio
Das
ist
dein
Geheimnis
Y
yo,
que
observo
como
alelado
(antes)
Und
ich,
der
wie
benommen
zusieht
(früher)
Raptado,
atado
y
torturado
(hoy)
Entführt,
gefesselt
und
gefoltert
(heute)
Huido,
confuso,
reilusionado
Geflohen,
verwirrt,
wieder
voller
Hoffnung
El
confín
entre
mis
sentimientos
está
tan
sutil
Die
Grenze
zwischen
meinen
Gefühlen
ist
so
fein
Que
ya
no
acierto
a
encontrar
razones
Dass
ich
keine
Gründe
mehr
finde
Y
no
comprendo
si
(te
odio
o
sigo
enamorado
de
ti)
Und
ich
verstehe
nicht,
ob
(ich
dich
hasse
oder
immer
noch
in
dich
verliebt
bin)
El
confín
entre
mis
sentimientos
está
tan
sutil
Die
Grenze
zwischen
meinen
Gefühlen
ist
so
fein
Que
ya
no
sé
cuando
entras
o
sales
Dass
ich
nicht
mehr
weiß,
wann
du
kommst
oder
gehst
Y
no
comprendo
si
Und
ich
verstehe
nicht,
ob
(Te
odio
o
sigo
enamorado
de
ti)
(Ich
dich
hasse
oder
immer
noch
in
dich
verliebt
bin)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiziano Ferro, Ignacio Ballesteros Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.