Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primavera nunca fué
Frühling war es nie
Me
excuso,
me
disculpo
Ich
entschuldige
mich,
bitte
um
Verzeihung
Luego
acuso
el
golpe
y
uso
Dann
spüre
ich
den
Schlag
und
nutze
Ironía
en
mis
palabras
Ironie
in
meinen
Worten
Lo
lamento
te
he
fallado
y
basta
Es
tut
mir
leid,
ich
habe
versagt,
und
basta
Hoy
para
mí
es
fiesta
grande
Heute
ist
für
mich
ein
großes
Fest
Me
tomo
sonriente
la
victoria
Ich
nehme
lächelnd
den
Sieg
an
Y
entretanto
quise
desnudarte
Und
währenddessen
wollte
ich
dich
entkleiden
Se
siente,
si
es
sonriente
Man
spürt
es,
wenn
sie
lächelt
Se
siente,
y
tu
boca
miente
Man
spürt
es,
und
dein
Mund
lügt
Se
siente,
se
siente,
se
siente,
lengua
de
serpiente
Man
spürt
es,
man
spürt
es,
man
spürt
es,
Schlangenzunge
Se
siente,
hablas
entre
dientes
(ah,
¡ha!)
Man
spürt
es,
du
sprichst
zwischen
den
Zähnen
(ah,
ha!)
La
historia
nuestra
en
como
una
ventana
en
primavera
Unsere
Geschichte
ist
wie
ein
Fenster
im
Frühling
Que
se
abre
fácilmente
y
que
se
queda
siempre
abierta
Das
sich
leicht
öffnet
und
immer
offen
bleibt
Aspirando
los
perfumes
de
un
verano
que
se
espera
Die
Düfte
eines
Sommers
einatmend,
der
erwartet
wird
Llegará,
pero
no
llega,
y
el
pensamiento
vuela
Er
wird
kommen,
aber
er
kommt
nicht,
und
die
Gedanken
fliegen
Y
la
atención
recae
sólo
sobre
cosas
bellas
Und
die
Aufmerksamkeit
fällt
nur
auf
schöne
Dinge
El
prado
iluminado,
las
blancas
margaritas
Die
beleuchtete
Wiese,
die
weißen
Gänseblümchen
Mas
luego
cae
la
nieve
y
primavera
nunca
fue
Doch
dann
fällt
der
Schnee
und
es
war
nie
Frühling
Mas
luego
cae
la
nieve
y
primavera
nunca
fue
Doch
dann
fällt
der
Schnee
und
es
war
nie
Frühling
Me
acuso,
soy
un
burro,
yo
no
abuso
nunca
de
tu
calma
Ich
klage
mich
an,
ich
bin
ein
Esel,
ich
missbrauche
niemals
deine
Ruhe
Sólo
he
sido
brusco,
no
un
obtuso,
(¡que
gran
diferencia!)
Ich
war
nur
grob,
nicht
stumpfsinnig
(was
für
ein
großer
Unterschied!)
Ha
sido
una
de
entre
tantas
historias
que
terminan
Es
war
eine
von
vielen
Geschichten,
die
enden
Paciencia,
¿quién
se
siente
un
gusano
verde?
Geduld,
wer
fühlt
sich
schon
wie
ein
grüner
Wurm?
Se
siente,
si
es
sonriente
Man
spürt
es,
wenn
sie
lächelt
Se
siente,
y
tu
boca
miente
Man
spürt
es,
und
dein
Mund
lügt
Se
siente,
se
siente,
se
siente,
lengua
de
serpiente
Man
spürt
es,
man
spürt
es,
man
spürt
es,
Schlangenzunge
Se
siente,
hablas
entre
dientes
(ah,
¡ha!)
Man
spürt
es,
du
sprichst
zwischen
den
Zähnen
(ah,
ha!)
La
historia
nuestra
en
como
una
ventana
en
primavera
Unsere
Geschichte
ist
wie
ein
Fenster
im
Frühling
Que
se
abre
fácilmente
y
que
se
queda
siempre
abierta
Das
sich
leicht
öffnet
und
immer
offen
bleibt
Aspirando
los
perfumes
de
un
verano
que
se
espera
Die
Düfte
eines
Sommers
einatmend,
der
erwartet
wird
Llegará,
pero
no
llega,
y
el
pensamiento
vuela
Er
wird
kommen,
aber
er
kommt
nicht,
und
die
Gedanken
fliegen
Y
la
atención
recae
sólo
sobre
cosas
bellas
Und
die
Aufmerksamkeit
fällt
nur
auf
schöne
Dinge
El
prado
iluminado,
las
blancas
margaritas
Die
beleuchtete
Wiese,
die
weißen
Gänseblümchen
Mas
luego
cae
la
nieve
y
primavera
nunca
fue
Doch
dann
fällt
der
Schnee
und
es
war
nie
Frühling
Mas
luego
cae
la
nieve
y
primavera
nunca
fue
Doch
dann
fällt
der
Schnee
und
es
war
nie
Frühling
Los
brazos
apretados
contra
el
pecho
en
gesto
duro
Die
Arme
fest
an
die
Brust
gepresst
in
einer
harten
Geste
Esa
expresión,
los
morros
típicos
que
nunca
perderás
Dieser
Ausdruck,
die
typischen
Schmollmünder,
die
du
nie
verlieren
wirst
Y
frente
a
un
capuccino
tus
labios
con
espuma
Und
vor
einem
Cappuccino
deine
Lippen
mit
Schaum
Yo
vagamente
erótico
a
ti
te
miraré
Ich
werde
dich
vage
erotisch
ansehen
Saboreando
el
gesto
indiscutible
que
has
perdido
Die
unbestreitbare
Geste
genießend,
die
du
verloren
hast
Dulce
y
tan
ingenuo,
como
mis
mordiscos
Süß
und
so
naiv,
wie
meine
Bisse
Y
cuánto
error
acumulado
y
yo
sin
comprenderlo
Und
wie
viele
Fehler
habe
ich
angesammelt,
ohne
es
zu
verstehen
Que
para
darte
gusto
hay
que
saber
paladearlo
Dass
man,
um
dich
zu
erfreuen,
es
verstehen
muss,
dich
zu
genießen
Lento,
suavemente
Langsam,
sanft
Con
cabeza,
levemente
Mit
Bedacht,
leicht
Comenzando,
desde
cero
Von
Null
anfangend
Disfrutando,
hasta
irse
Genießend,
bis
zum
Gehen
La
historia
nuestra
en
como
una
ventana
en
primavera
Unsere
Geschichte
ist
wie
ein
Fenster
im
Frühling
Que
se
abre
fácilmente
y
que
se
queda
siempre
abierta
Das
sich
leicht
öffnet
und
immer
offen
bleibt
Aspirando
los
perfumes
de
un
verano
que
se
espera
Die
Düfte
eines
Sommers
einatmend,
der
erwartet
wird
Llegará,
pero
no
llega,
y
el
pensamiento
vuela
Er
wird
kommen,
aber
er
kommt
nicht,
und
die
Gedanken
fliegen
Y
la
atención
recae
sólo
sobre
cosas
bellas
Und
die
Aufmerksamkeit
fällt
nur
auf
schöne
Dinge
El
prado
iluminado,
las
blancas
margaritas
Die
beleuchtete
Wiese,
die
weißen
Gänseblümchen
Mas
luego
cae
la
nieve
y
primavera
nunca
fue
Doch
dann
fällt
der
Schnee
und
es
war
nie
Frühling
Mas
luego
cae
la
nieve
y
primavera
nunca
fue
Doch
dann
fällt
der
Schnee
und
es
war
nie
Frühling
La
historia
nuestra
en
como
una
ventana
en
primavera
Unsere
Geschichte
ist
wie
ein
Fenster
im
Frühling
Que
se
abre
fácilmente
y
que
se
queda
siempre
abierta
Das
sich
leicht
öffnet
und
immer
offen
bleibt
Aspirando
los
perfumes
de
un
verano
que
se
espera
Die
Düfte
eines
Sommers
einatmend,
der
erwartet
wird
Llegará,
pero
no
llega,
y
el
pensamiento
vuela
Er
wird
kommen,
aber
er
kommt
nicht,
und
die
Gedanken
fliegen
Y
la
atención
recae
sólo
sobre
cosas
bellas
Und
die
Aufmerksamkeit
fällt
nur
auf
schöne
Dinge
El
prado
iluminado,
las
blancas
margaritas
Die
beleuchtete
Wiese,
die
weißen
Gänseblümchen
Mas
luego
cae
la
nieve
y
primavera
nunca
fue
Doch
dann
fällt
der
Schnee
und
es
war
nie
Frühling
Mas
luego
cae
la
nieve
y
primavera
nunca
fue
Doch
dann
fällt
der
Schnee
und
es
war
nie
Frühling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Ballesteros Diaz, Tiziano Ferro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.