Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xdono - English Version
Verzeihung - Englische Version
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scusa
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Verzeihung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scusa
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Verzeihung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Con
questa
gioia
che
mi
stringe
il
cuore
Mit
dieser
Freude,
die
mein
Herz
ergreift
A
quattro
cinque
giorni
da
Natale
Vier,
fünf
Tage
vor
Weihnachten
Un
misto
tra
incanto
e
dolore
Eine
Mischung
aus
Zauber
und
Schmerz
Ripenso
a
quando
ho
fatto
io
del
male
Ich
denke
daran,
wie
ich
Böses
getan
habe
E
di
persone
ce
ne
sono
tante
Und
es
gibt
so
viele
Menschen
Buoni
pretesti
sempre
troppo
pochi
Gute
Ausreden,
immer
zu
wenige
Tra
desideri,
labirinti
e
fuochi
Zwischen
Wünschen,
Labyrinthen
und
Feuern
Comincio
un
nuovo
anno
io
chiedendoti
Ich
beginne
ein
neues
Jahr,
indem
ich
dich
bitte
um
Sì
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scusa
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Verzeihung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Sì,
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scusa
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Verzeihung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Dire
che
sto
bene
con
te
è
poco
Zu
sagen,
dass
es
mir
gut
geht
mit
dir,
ist
wenig
Dire
che
sto
male
con
te...
È
un
gioco!
Zu
sagen,
dass
es
mir
schlecht
geht
mit
dir...
ist
ein
Spiel!
Un
misto
tra
tregua
e
rivoluzione
Eine
Mischung
aus
Waffenstillstand
und
Revolution
Credo
sia
una
buona
occasione
Ich
glaube,
es
ist
eine
gute
Gelegenheit
Con
questa
magia
di
natale
Mit
dieser
Weihnachtszauber
Per
ricordarti
quanto
sei
speciale
Um
dich
daran
zu
erinnern,
wie
besonders
du
bist
Tra
le
contraddizioni
e
i
tuoi
difetti
Trotz
deiner
Widersprüche
und
deiner
Fehler
Io
cerco
ancora
di
volerti
Versuche
ich
immer
noch,
dich
zu
lieben
Sì
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scusa
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Verzeihung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scusa
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Verzeihung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Qui
l'inverno
non
ha
paura
Hier
hat
der
Winter
keine
Angst
Io
senza
di
te
un
po'
ne
ho
Ich
ohne
dich,
habe
ein
bisschen
Angst
Qui
la
rabbia
è
senza
misura
Hier
ist
die
Wut
grenzenlos
Io
senza
di
te...
Non
lo
so
Ich
ohne
dich...
Ich
weiß
es
nicht
E
la
notte
balla
da
sola
Und
die
Nacht
tanzt
allein
Senza
di
te
non
ballerò
Ohne
dich
werde
ich
nicht
tanzen
Capitano
abbatti
le
mura
Kapitän,
reiß
die
Mauern
nieder
Che
da
solo
non
ce
la
farò
Denn
alleine
werde
ich
es
nicht
schaffen
Sì
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scusa
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Verzeihung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Sì
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scusa
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Verzeihung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
e
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß
wie
ich
bin
und
tatsächlich
bitte
ich
um
Sì
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scusa
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Verzeihung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Sì
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
scus
a
Ja,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
aber
ich
bitte
um
Entschuldigung
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
rosa
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rose
Su
questa
amicizia
nuova
pace
si
posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
e
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß
wie
ich
bin
und
tatsächlich
bitte
ich
um
Scusa...
Entschuldigung...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiziano Ferro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.