Текст и перевод песни Tizzo feat. Shreez - Chill?
You
know
how
it
is
You
know
how
it
is
Un
sept
dans
le
blunt,
on
pèse
pas
qu'es
qu'on
consomme
A
seven
in
the
blunt,
we
don't
weigh
what
we
consume
On
fait
juste
rouler
et
ça
sonne
(loud,
ça
pue)
We
just
roll
it
up
and
it
sounds
(loud,
it
stinks)
Avant
on
l'faisait
pour
le
fun
mais
t'as-tu
vu
comment
qu'ça
sonne
We
used
to
do
it
for
fun,
but
have
you
seen
how
it
sounds
now?
Maintenant
la
musique
c'est
une
job
Now
music
is
a
job
Si
c'est
pas
pour
du
cob
(du
cash)
If
it's
not
for
the
cob
(the
cash)
On
voit
tes
lèvres
bouger
mais
désolé
on
entend
zob
(rien)
We
see
your
lips
moving,
but
sorry,
we
hear
nothing
(zilch)
Ça
passe
des
pounds
au
pas
d'top
(on
chop)
It's
going
from
pounds
at
the
top
speed
(we
chop)
Mais
qu'est-c'tu
fous
encore
su'
l'block?
J'ai
fait
ta
s'maine
a'ek
une
pomme
quoi
But
what
are
you
still
doing
on
the
block?
I
made
your
week's
pay
with
one
apple,
man
Tu
penses
j'ai
l'temps
d'chill?
You
think
I
have
time
to
chill?
Est-ce
que
tu
sais
c'est
quoi
des
bills?
(J'pense
pas
qu'i'
sait)
Do
you
even
know
what
bills
are?
(I
don't
think
he
knows)
Facture
en
français
parce
que
j'sais
qu't'es
épais
(t'es
sotte)
Invoice
in
English
because
I
know
you're
thick
(you're
dumb)
Tu
dis
qu't'es
off
mais
t'étais
où,
quand
moi
j'l'étais
(où)?
You
say
you're
off,
but
where
were
you
when
I
was
(where)?
Il
m'dit
qu'il
l'fait
mais
c'est
un
mytho
He
tells
me
he
does
it,
but
he's
a
mythomaniac
Si
c'est
pas
en
cash
on
m'paye
en
crypto
(en
bitcoin)
If
it's
not
in
cash,
they
pay
me
in
crypto
(bitcoin)
J'suis
sur
la
route
avec
Dixpro
I'm
on
the
road
with
Dixpro
Appelle-moi
pas
j'suis
jamais
dispo
(non)
Don't
call
me,
I'm
never
available
(nope)
Elle
voulait
fuck
(fuck)
She
wanted
to
fuck
(fuck)
Elle
a
plank
(plank)
She
got
left
hanging
(plank)
Pauvre
elle
elle
voulait
juste
fumer
un
dank
(loud)
Poor
thing,
she
just
wanted
to
smoke
a
dank
(loud)
Elle
a
cru
qu'c'était
un
prank
(tu
niaisais
pas,
non)
She
thought
it
was
a
prank
(you
weren't
kidding,
no)
Pas
d'merguez
pour
ta
schnek
(t'es
off)
No
sausage
for
your
snack
(you're
off)
Passe
ta
fesse
(Vas-y
fort)
Pass
your
ass
(Go
hard)
Secoue
ton
krek
(fouette
fouette)
Shake
your
crack
(whip
it,
whip
it)
Fais
un
double
(double)
Do
a
double
(double)
Double
chèques
(fouette
fouette,
fouette)
Double
checks
(whip
it,
whip
it,
whip
it)
Fais
déborder
l'assiette
(j'ai
faim)
Make
the
plate
overflow
(I'm
hungry)
Va
su'
l'poteau
Go
on
the
pole
Fais
l'athlète
(zow)
Be
the
athlete
(zow)
Mais
qu'est-c'qui
s'passe?
But
what's
going
on?
Pourquoi
tu
t'grattes
tes
yeux?
Why
are
you
scratching
your
eyes?
Mais
qu'est-ce
que
t'as?
What's
wrong
with
you?
J'crois
qu'j'ai
voyer
dans
les
deux
(oups
mabad)
I
think
I
saw
double
(oops,
my
bad)
Ton
krek
était
en
feu
(wow)
Your
crack
was
on
fire
(wow)
Blâme
le
pas
sur
ma
queue
(non)
Don't
blame
it
on
my
dick
(no)
Wow,
check
une
paire
de
boules
(double
D)
Wow,
check
out
a
pair
of
balls
(double
D)
Garanti
ton
point
d'tété
j'le
roule
(ahhh)
Guaranteed,
I'll
roll
your
G-spot
(ahhh)
Montre-moi
qui
qu'à
fait
ton
moule
(y'est
où?)
Show
me
who
made
your
mold
(where
is
he?)
(T'es
tout
lu)
Mais
j'en
perd
quasiment
la
boule
(c'est
fou)
(You're
all
over
the
place)
I'm
almost
losing
my
mind
(it's
crazy)
Elle
jouait
à
ça
(j'te
jure)
She
was
playing
at
that
(I
swear)
J'trouvais
ça
cool
(c'tait
nice)
I
thought
it
was
cool
(it
was
nice)
J'ai
regardé
son
jeans
I
looked
at
her
jeans
J'ai
vu
qu'ça
coule
pour
ça
t'es
privée
d'sexe
I
saw
it
leaking,
so
you're
deprived
of
sex
Tu
vas
juste
toucher
les
nouilles
You're
just
gonna
touch
the
noodles
Chéri
t'entend
le
son
(quoi)
Honey,
you
hear
the
sound
(what)
C'est
l'eau
qui
bouille
It's
the
water
boiling
Ils
font
pas
c'qui
disent
They
don't
do
what
they
say
Ces
gars
là
c'est
des
renceurs
These
guys
are
snitches
C'est
pas
juste
des
menteurs,
c'est
des
acteurs
(Acteurs)
They're
not
just
liars,
they're
actors
(Actors)
Deux
doigts
majeurs
dans
l'beurre
pour
tous
ces
pencheurs
Two
middle
fingers
in
the
butter
for
all
these
leaners
Y'aiment
pas
le
zow
mais
connaissent
les
paroles
par
cœur
(par
cœur)
They
don't
like
the
zow,
but
they
know
the
lyrics
by
heart
(by
heart)
Un
sept
dans
le
blunt,
on
pèse
pas
qu'es
qu'on
consomme
A
seven
in
the
blunt,
we
don't
weigh
what
we
consume
On
fait
juste
rouler
et
ça
sonne
(loud,
ça
pue)
We
just
roll
it
up
and
it
sounds
(loud,
it
stinks)
Avant
on
l'faisait
pour
le
fun
mais
t'as-tu
vu
comment
qu'ça
sonne
We
used
to
do
it
for
fun,
but
have
you
seen
how
it
sounds
now?
Maintenant
la
musique
c'est
une
job
Now
music
is
a
job
Si
c'est
pas
pour
du
cob
(du
cash)
If
it's
not
for
the
cob
(the
cash)
On
voit
tes
lèvres
bouger
mais
désolé
on
entend
zob
(rien)
We
see
your
lips
moving,
but
sorry,
we
hear
nothing
(zilch)
Ça
passe
des
pounds
au
pas
d'top
(on
chop)
It's
going
from
pounds
at
the
top
speed
(we
chop)
Mais
qu'est-c'tu
fous
encore
su'
l'block?
J'ai
fait
ta
s'maine
a'ek
une
pomme
quoi
But
what
are
you
still
doing
on
the
block?
I
made
your
week's
pay
with
one
apple,
man
Tu
penses
j'ai
l'temps
d'chill?
You
think
I
have
time
to
chill?
Est-ce
que
tu
sais
c'est
quoi
des
bills?
(J'pense
pas
qu'i'
sait)
Do
you
even
know
what
bills
are?
(I
don't
think
he
knows)
Facture
en
français
parce
que
j'sais
qu't'es
épais
(t'es
sotte)
Invoice
in
English
because
I
know
you're
thick
(you're
dumb)
Tu
dis
qu't'es
off
mais
t'étais
où,
quand
moi
j'l'étais
(où)?
You
say
you're
off,
but
where
were
you
when
I
was
(where)?
Il
m'dit
qu'il
l'fait
mais
c'est
un
mytho
He
tells
me
he
does
it,
but
he's
a
mythomaniac
Si
c'est
pas
en
cash
on
m'paye
en
crypto
(en
bitcoin)
If
it's
not
in
cash,
they
pay
me
in
crypto
(bitcoin)
J'suis
sur
la
route
avec
Dixpro
I'm
on
the
road
with
Dixpro
Appelle-moi
pas,
j'suis
jamais
dispo
(non)
Don't
call
me,
I'm
never
available
(nope)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: teddy laguerre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.