Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不知道算是誰的錯
Don't
know
whose
fault
it
is
兩個人變得話不多
We've
become
people
of
few
words
氣氛尷尬但不戳破
The
atmosphere's
awkward,
but
we
don't
address
it
就得過且過
Just
letting
it
slide
當發現互相都在躲
When
we
realized
we're
both
avoiding
each
other
傷人的話都不想說
Hurtful
words
we
don't
want
to
say
氣氛尷尬但不戳破
The
atmosphere's
awkward,
but
we
don't
address
it
都得過且過
Just
letting
it
slide
你不找我
我不找你
都不主動
You
don't
look
for
me,
I
don't
look
for
you,
no
one
takes
the
initiative
像陌生人
但這關係又不普通
Like
strangers,
but
this
relationship
isn't
ordinary
你有人陪
我有人陪
都不寂寞
You
have
company,
I
have
company,
neither
of
us
is
lonely
太久沒聯繫
連號碼你都記錯
Haven't
been
in
touch
for
so
long,
you've
even
forgotten
my
number
互相在躲
都裝很忙
Avoiding
each
other,
pretending
to
be
busy
心裡的看法寧願去跟別人講
Rather
tell
others
what
we
really
think
電話不接
但沒吵架
Not
answering
the
phone,
but
not
fighting
打完包的雙人床各自不講話
Lying
in
our
made-up
double
bed,
not
speaking
a
word
你答應尋找突破
在夜裡陪我哭過
You
promised
to
find
a
breakthrough,
cried
with
me
at
night
答應陪我一起出沒
事後卻全無收穫
Promised
to
go
out
with
me,
but
nothing
came
of
it
我不想讓這遊戲限制你
I
don't
want
this
game
to
restrict
you
連我朋友都要問我是不是在騙自己
Even
my
friends
are
asking
if
I'm
fooling
myself
接起講不完的話
(all
right)
聊到電話不捨得掛
(oh)
Endless
conversations
on
the
phone
(all
right),
reluctant
to
hang
up
(oh)
這個氣氛超尷尬
明明知道你跟我都放不下
(baby)
This
atmosphere
is
so
awkward,
knowing
that
neither
of
us
can
let
go
(baby)
誰被誰偷走了心
Whose
heart
was
stolen
by
whom?
在各自的流浪
都找不出原因
Wandering
alone,
can't
find
the
reason
不知道算是誰的錯
Don't
know
whose
fault
it
is
兩個人變得話不多
We've
become
people
of
few
words
氣氛尷尬但不戳破
The
atmosphere's
awkward,
but
we
don't
address
it
就得過且過
Just
letting
it
slide
當發現互相都在躲
When
we
realized
we're
both
avoiding
each
other
傷人的話都不想說
Hurtful
words
we
don't
want
to
say
氣氛尷尬但不戳破
The
atmosphere's
awkward,
but
we
don't
address
it
都得過且過
Just
letting
it
slide
他帶你逛過街看過戲
給你買禮物在太古裡
He
took
you
shopping,
watched
movies,
bought
you
gifts
in
Taikoo
Li
你撒過嬌
發脾氣
埋怨他不夠在乎你
You
acted
cute,
threw
tantrums,
complained
he
didn't
care
enough
在那一天摔爛手機
負面的情緒在
repeat
Smashed
your
phone
that
day,
negative
emotions
on
repeat
你不再相信他說的話
甚至懷疑他沒愛過
You
no
longer
believe
what
he
says,
even
doubt
he
ever
loved
you
信息刪了寫
刪了寫
最後也沒有傳送
Deleted
and
rewrote
messages,
deleted
and
rewrote,
but
never
sent
them
他的電話號碼太熟悉
但你沒有撥通
His
phone
number
is
so
familiar,
but
you
didn't
call
原本兩個人的劇本
現在你變成觀眾
Originally
a
two-person
script,
now
you're
just
a
spectator
在夜裡流過的淚水
是你在自我感動
The
tears
you
shed
at
night
are
just
self-indulgence
最近你陰晴不定
他的話你聽不進
Lately
you're
moody,
can't
listen
to
what
he
says
情緒被牽著走
才發現自己病不輕
Emotions
taking
over,
realizing
you're
not
okay
當有人提到他的名字
你會條件反射
When
someone
mentions
his
name,
you
react
instinctively
一個人的房間裡
在床上你輾轉反側
Tossing
and
turning
in
bed,
alone
in
your
room
回過頭
擁抱過後
Looking
back,
after
the
embrace
陷入重複的拉扯
你正被推著走
Caught
in
a
repetitive
tug-of-war,
you're
being
pushed
away
都上了鎖
不甘示弱
Both
locked
up,
unwilling
to
give
in
想不通
搞不懂
這算是誰的錯
Can't
figure
it
out,
can't
understand,
whose
fault
is
this?
不知道算是誰的錯
Don't
know
whose
fault
it
is
兩個人變得話不多
We've
become
people
of
few
words
氣氛尷尬但不戳破
The
atmosphere's
awkward,
but
we
don't
address
it
就得過且過
Just
letting
it
slide
當發現互相都在躲
When
we
realized
we're
both
avoiding
each
other
傷人的話都不想說
Hurtful
words
we
don't
want
to
say
氣氛尷尬但不戳破
The
atmosphere's
awkward,
but
we
don't
address
it
都得過且過
Just
letting
it
slide
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tizzy T
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.