Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sertão Vazio
Leeres Sertão
Sertão
vazio
gigante
adormecido
Leeres
Sertão,
schlafender
Riese
Coração
ferido
por
golpes
fatais
Herz
verwundet
durch
tödliche
Schläge
Ninho
sem
ave
jardim
sem
flor
Nest
ohne
Vogel,
Garten
ohne
Blume
Começo
de
dor
final
de
uma
paz
Beginn
des
Schmerzes,
Ende
eines
Friedens
No
teu
recanto
cheio
de
tristeza
In
deiner
Ecke
voller
Traurigkeit
Chora
a
natureza
o
riacho
murmura
Weint
die
Natur,
der
Bach
murmelt
Vivo
na
cidade
sou
um
pobre
coitado
Ich
lebe
in
der
Stadt,
bin
ein
armer
Tropf
Longe
do
roçado
colhendo
amargura
Fern
vom
Feld,
Bitterkeit
erntend
Os
donos
do
mundo
com
golpes
vibrantes
Die
Herren
der
Welt
mit
kräftigen
Schlägen
Meu
sertão
gigante
fez
adormecer
Haben
mein
riesiges
Sertão
einschlafen
lassen
Velhas
tradições
caíram
pra
sempre
Alte
Traditionen
fielen
für
immer
Ficando
somente
a
brisa
a
gemer
Nur
die
Brise
blieb
stöhnend
zurück
Descendo
serra
entre
verde
e
mato
Den
Berg
hinab
zwischen
Grün
und
Gestrüpp
Soluça
o
regato
despertando
a
fonte
Schluchzt
der
Bach,
die
Quelle
weckend
Até
a
Lua
que
era
risonha
Selbst
der
Mond,
der
lachend
war
Parece
tristonha
lá
no
horizonte
Scheint
traurig
dort
am
Horizont
Sertão
vazio
devagar
vai
morrendo
Leeres
Sertão,
langsam
stirbst
du
Em
silêncio
sofrendo
a
destruição
Im
Stillen
leidend
die
Zerstörung
Igual
tecido
desfeito
em
retalho
Wie
Stoff,
zerlegt
in
Fetzen
Gotas
de
orvalho
sumindo
no
chão
Tautropfen,
die
am
Boden
verschwinden
Lágrimas
de
sangue
derramando
eu
vejo
Bluttränen
vergießend
sehe
ich
Muitos
sertanejos
com
alma
ferida
Viele
Sertanejos
mit
verwundeter
Seele
Meu
sertão
vazio
dorme
soluçando
Mein
leeres
Sertão
schläft
schluchzend
Acorda
chorando
nas
manhãs
sem
vida
Erwacht
weinend
an
leblosen
Morgen
Aqui
bem
distante
um
grande
desgosto
Hier
weit
entfernt,
ein
großer
Kummer
Sentindo
no
rosto
meu
pranto
cair
Fühlend
auf
meinem
Gesicht
meine
Tränen
fallen
Sertão
vazio
é
um
reinado
sem
rei
Leeres
Sertão
ist
ein
Reich
ohne
König
Teu
nome
gritarei
pra
cidade
ouvir
Deinen
Namen
werde
ich
schreien,
damit
die
Stadt
ihn
hört
As
grandes
cidades
sem
agriculturas
Die
großen
Städte
ohne
Landwirtschaft
Ninguém
segura
tua
marcha-ré
Niemand
hält
deinen
Rückwärtsgang
auf
Querido
sertão
poderosa
raiz
Geliebtes
Sertão,
mächtige
Wurzel
Sem
você
meu
país
não
aguenta
de
pé
Ohne
dich
hält
mein
Land
nicht
stand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Nunes, Antonio Fernandes Da Silva, Ivanildo Rosa De Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.