Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor e Saudade
Liebe und Sehnsucht
Eu
passei
na
sua
terra,
já
era
de
madrugada
Ich
kam
durch
deinen
Ort,
es
war
schon
Morgengrauen
As
luzes
da
sua
rua
estavam
quase
apagadas
Die
Lichter
deiner
Straße
waren
fast
erloschen
Fiquei
horas
recordando
a
nossa
vida
passada
Ich
verbrachte
Stunden
damit,
mich
an
unser
vergangenes
Leben
zu
erinnern
O
tempo
do
nosso
amor
Die
Zeit
unserer
Liebe
Que
se
acabou
tudo
em
nada
Die
sich
in
Nichts
auflöste
A
sua
casinha
triste
estava
toda
fechada
Dein
trauriges
kleines
Haus
war
ganz
verschlossen
E
no
varal
do
alpendre
umas
roupas
penduradas
Und
auf
der
Wäscheleine
unter
dem
Vordach
hingen
einige
Kleidungsstücke
Conheci
no
meio
delas
sua
blusa
amarelada
Ich
erkannte
darunter
deine
gelbe
Bluse
Aumentou
minha
saudade
Meine
Sehnsucht
wuchs
Eta
vida
amargurada!
Ach,
bitteres
Leben!
No
tempo
que
nós
se
amava,
eu
fiz
muita
caminhada
In
der
Zeit,
als
wir
uns
liebten,
bin
ich
weite
Wege
gegangen
Chegava
na
sua
casa
Kam
ich
zu
deinem
Haus
Mesmo
sendo
hora
avançada
Auch
wenn
es
schon
spät
war
Você
de
casaco
preto,
vinha
toda
enamorada
Du,
im
schwarzen
Mantel,
kamst
ganz
verliebt
Ali
nós
dois
se
abraçava
sem
que
ninguém
visse
nada
Dort
umarmten
wir
uns,
ohne
dass
jemand
etwas
sah
Mas
no
mundo
tudo
passa
Aber
auf
der
Welt
vergeht
alles
A
sorte
é
predestinada
Das
Schicksal
ist
vorherbestimmt
Você
se
casou
com
outro,
eu
segui
minha
jornada
Du
hast
einen
anderen
geheiratet,
ich
setzte
meine
Reise
fort
Deixei
você
me
acenando
lá
na
curva
da
estrada
Ich
ließ
dich
zurück,
winkend
dort
an
der
Straßenbiegung
Adeus,
cabocla
faceira
Leb
wohl,
du
hübsches
Landmädchen
Rosa
branca
perfumada
Duftende
weiße
Rose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dino Franco, Jose Milton Faleiros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.