Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exemplo de Humildade
Beispiel für Demut
Eu
entrei
num
restaurante
pra
tomar
uma
cerveja
Ich
betrat
ein
Restaurant,
um
ein
Bier
zu
trinken
Quando
um
tipo
que
andeja
encostou-se
no
balcão
Als
sich
ein
herumziehender
Typ
an
die
Theke
lehnte
Apesar
de
maltrapilho
pareceu-me
inteligente
Obwohl
zerlumpt,
schien
er
mir
intelligent
E
pediu
humildemente
uma
batida
de
limão
Und
bat
demütig
um
einen
Zitronen-Drink
Mas
eu
tive
uma
surpresa
no
copeiro
malcriado
Aber
ich
erlebte
eine
Überraschung
mit
dem
unhöflichen
Kellner
Quis
dinheiro
adiantado
para
depois
atender
Er
wollte
Geld
im
Voraus,
bevor
er
bediente
E
o
rapaz
interiorano
dando
provas
de
humildade
Und
der
junge
Mann
vom
Lande,
der
Beweise
der
Demut
gab,
Satisfez
uma
vontade
absurda
no
meu
ver
Erfüllte
einen
Wunsch,
der
meiner
Meinung
nach
absurd
war
O
patrão
que
estava
perto
deu
razão
ao
empregado
Der
Chef,
der
in
der
Nähe
war,
gab
dem
Angestellten
Recht
Cabisbaixo
e
humilhado
o
mendigo
se
serviu
Mit
gesenktem
Kopf
und
gedemütigt,
nahm
sich
der
Bettler
sein
Getränk
Demonstrando
crueldade
o
dono
do
restaurante
Grausamkeit
zeigend,
der
Besitzer
des
Restaurants
De
maneira
arrogante
resmungando
prosseguiu
Fuhr
arrogant
murmelnd
fort
Eu
de
fato
me
aborreço
com
freguês
pés
de
chinelo
Ich
ärgere
mich
tatsächlich
über
ärmliche
Kunden
E
pegando
um
parabelo
exibiu
depois
guardou
Und
er
nahm
eine
Parabellum-Pistole,
zeigte
sie
und
steckte
sie
weg
E
o
rapaz
de
olhar
manso
nada
disse
mas
sentiu
Und
der
junge
Mann
mit
sanftem
Blick
sagte
nichts,
aber
spürte
es
Outra
dose
ele
pediu
mas
primeiro
ele
pagou
Noch
einen
Drink
bestellte
er,
aber
er
zahlte
zuerst
Trinta
dois
dias
de
viagem,
é
uma
longa
caminhada
Zweiunddreißig
Tage
Reise,
das
ist
ein
langer
Marsch
Aparecida
do
norte
era
o
fim
dessa
jornada
Aparecida
do
Norte
war
das
Ziel
dieser
Reise
Nessa
altura
no
recinto
havia
bastante
gente
Zu
diesem
Zeitpunkt
waren
viele
Leute
im
Lokal
Com
pena
do
indigente
que
muito
calmo
falou
Mit
Mitleid
für
den
Bedürftigen,
der
sehr
ruhig
sprach
Se
eu
estou
sujo
e
rasgado
é
de
tanto
caminhar
Wenn
ich
schmutzig
und
zerlumpt
bin,
so
ist
das
vom
vielen
Gehen
Pois
eu
preciso
pagar
alguém
que
me
ajudou
Denn
ich
muss
eine
Dankesschuld
bei
jemandem
begleichen,
der
mir
geholfen
hat
Eu
vi
minha
mãe
doente
de
um
mal
quase
sem
cura
Ich
sah
meine
Mutter
krank
an
einem
fast
unheilbaren
Leiden
E
com
essa
desventura
pressenti
a
fria
morte
Und
durch
dieses
Unglück
ahnte
ich
den
kalten
Tod
Então
a
Deus
fiz
um
pedido
e
o
milagre
foi
tão
lindo
Dann
richtete
ich
eine
Bitte
an
Gott,
und
das
Wunder
war
so
schön
E
é
por
isso
que
vou
indo
à
aparecida
do
norte
Und
deshalb
bin
ich
auf
dem
Weg
nach
Aparecida
do
Norte
Concluindo
essas
palavras
deixou
bem
claro
a
lição
Mit
diesen
abschließenden
Worten
machte
er
die
Lektion
klar
Para
os
dois
deu
um
cartão
com
as
suas
iniciais
Den
beiden
gab
er
eine
Karte
mit
seinen
Initialen
Sou
um
forte
criador
de
gado
raça
holandesa
Ich
bin
ein
bedeutender
Züchter
von
Holstein-Rindern
Alem
de
outras
riquezas
que
tenho
em
minas
gerais
Neben
anderen
Reichtümern,
die
ich
in
Minas
Gerais
besitze
Pelo
meu
tipo
de
andante,
eu
aqui
fui
maltratado
Aufgrund
meines
Erscheinungsbildes
als
Wanderer
wurde
ich
hier
schlecht
behandelt
Mas
eu
fico
obrigado
pela
falta
de
atenção
Aber
ich
nehme
diese
Unaufmerksamkeit
zur
Kenntnis
Os
senhores
desta
casa
não
souberam
me
atender
Die
Herren
dieses
Hauses
wussten
nicht,
wie
sie
mich
bedienen
sollten
Quando
deveriam
ter
um
pouco
mais
de
educação
Wo
sie
doch
ein
wenig
mehr
Anstand
hätten
zeigen
sollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dino Franco, Tião Carreiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.