Tião Carreiro & Pardinho - Exemplo de Humildade - перевод текста песни на немецкий

Exemplo de Humildade - Tião Carreiro & Pardinhoперевод на немецкий




Exemplo de Humildade
Beispiel für Demut
Eu entrei num restaurante pra tomar uma cerveja
Ich betrat ein Restaurant, um ein Bier zu trinken
Quando um tipo que andeja encostou-se no balcão
Als sich ein herumziehender Typ an die Theke lehnte
Apesar de maltrapilho pareceu-me inteligente
Obwohl zerlumpt, schien er mir intelligent
E pediu humildemente uma batida de limão
Und bat demütig um einen Zitronen-Drink
Mas eu tive uma surpresa no copeiro malcriado
Aber ich erlebte eine Überraschung mit dem unhöflichen Kellner
Quis dinheiro adiantado para depois atender
Er wollte Geld im Voraus, bevor er bediente
E o rapaz interiorano dando provas de humildade
Und der junge Mann vom Lande, der Beweise der Demut gab,
Satisfez uma vontade absurda no meu ver
Erfüllte einen Wunsch, der meiner Meinung nach absurd war
O patrão que estava perto deu razão ao empregado
Der Chef, der in der Nähe war, gab dem Angestellten Recht
Cabisbaixo e humilhado o mendigo se serviu
Mit gesenktem Kopf und gedemütigt, nahm sich der Bettler sein Getränk
Demonstrando crueldade o dono do restaurante
Grausamkeit zeigend, der Besitzer des Restaurants
De maneira arrogante resmungando prosseguiu
Fuhr arrogant murmelnd fort
Eu de fato me aborreço com freguês pés de chinelo
Ich ärgere mich tatsächlich über ärmliche Kunden
E pegando um parabelo exibiu depois guardou
Und er nahm eine Parabellum-Pistole, zeigte sie und steckte sie weg
E o rapaz de olhar manso nada disse mas sentiu
Und der junge Mann mit sanftem Blick sagte nichts, aber spürte es
Outra dose ele pediu mas primeiro ele pagou
Noch einen Drink bestellte er, aber er zahlte zuerst
Trinta dois dias de viagem, é uma longa caminhada
Zweiunddreißig Tage Reise, das ist ein langer Marsch
Aparecida do norte era o fim dessa jornada
Aparecida do Norte war das Ziel dieser Reise
Nessa altura no recinto havia bastante gente
Zu diesem Zeitpunkt waren viele Leute im Lokal
Com pena do indigente que muito calmo falou
Mit Mitleid für den Bedürftigen, der sehr ruhig sprach
Se eu estou sujo e rasgado é de tanto caminhar
Wenn ich schmutzig und zerlumpt bin, so ist das vom vielen Gehen
Pois eu preciso pagar alguém que me ajudou
Denn ich muss eine Dankesschuld bei jemandem begleichen, der mir geholfen hat
Eu vi minha mãe doente de um mal quase sem cura
Ich sah meine Mutter krank an einem fast unheilbaren Leiden
E com essa desventura pressenti a fria morte
Und durch dieses Unglück ahnte ich den kalten Tod
Então a Deus fiz um pedido e o milagre foi tão lindo
Dann richtete ich eine Bitte an Gott, und das Wunder war so schön
E é por isso que vou indo à aparecida do norte
Und deshalb bin ich auf dem Weg nach Aparecida do Norte
Concluindo essas palavras deixou bem claro a lição
Mit diesen abschließenden Worten machte er die Lektion klar
Para os dois deu um cartão com as suas iniciais
Den beiden gab er eine Karte mit seinen Initialen
Sou um forte criador de gado raça holandesa
Ich bin ein bedeutender Züchter von Holstein-Rindern
Alem de outras riquezas que tenho em minas gerais
Neben anderen Reichtümern, die ich in Minas Gerais besitze
Pelo meu tipo de andante, eu aqui fui maltratado
Aufgrund meines Erscheinungsbildes als Wanderer wurde ich hier schlecht behandelt
Mas eu fico obrigado pela falta de atenção
Aber ich nehme diese Unaufmerksamkeit zur Kenntnis
Os senhores desta casa não souberam me atender
Die Herren dieses Hauses wussten nicht, wie sie mich bedienen sollten
Quando deveriam ter um pouco mais de educação
Wo sie doch ein wenig mehr Anstand hätten zeigen sollen





Авторы: Dino Franco, Tião Carreiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.