Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pagode Na Praça
Pagode auf dem Platz
Fazer
moda
é
meu
vício
Musik
zu
machen
ist
meine
Sucht,
Viola
é
minha
cachaça
die
Viola
ist
mein
Cachaça.
No
batido
do
pagode
Im
Rhythmus
des
Pagode
Meus
dedo
não
embaraça
verheddern
sich
meine
Finger
nicht.
Quando
eu
passo
a
mão
na
viola
Wenn
ich
die
Viola
zur
Hand
nehme,
Faço
levantar
fumaça
lasse
ich
Rauch
aufsteigen.
O
pagode
no
momento
Der
Pagode
ist
im
Moment
Tá
sendo
o
dono
da
taça
der
Champion.
Porque
o
povo
está
gostando
Weil
die
Leute
es
mögen,
Eu
também
tô
caprichando
lege
ich
mich
auch
ins
Zeug,
De
vez
em
quando
sortando'
und
veröffentliche
ab
und
zu
Um
pagode
bão
na
praça
einen
guten
Pagode
auf
dem
Platz.
A
sina
de
um
cantador
Das
Schicksal
eines
Sängers
É
somente
Deus
quem
traça
zeichnet
nur
Gott
allein.
Pra
ser
um
bão
violeiro
Um
ein
guter
Viola-Spieler
zu
sein,
Não
pode
faze
ruaça
darf
man
keinen
Unfug
treiben.
Precisa
deixar
o
nome
Man
muss
seinen
Namen
hinterlassen
No
lugar
aonde
passa
an
dem
Ort,
wo
man
vorbeikommt.
Só
cantando
modas
boa
Nur
indem
man
gute
Lieder
singt,
Pra
agradar
a
grande
massa
um
die
große
Masse
zu
erfreuen.
Da
sorte
nós
não
reclama
Über
das
Glück
beklagen
wir
uns
nicht,
Eu
zelo
por
nossa
fama
ich
wache
über
unseren
Ruhm.
Aonde
o
povo
me
chama
Wo
das
Volk
mich
ruft,
Tem
pagode
bom
na
praça
gibt
es
guten
Pagode
auf
dem
Platz.
Quem
quiser
cantar
pagode
Wer
Pagode
singen
will,
Mostre
sangue,
mostre
raça
zeige
Herzblut,
zeige
Biss.
Se
não
for
pra
ser
bem
feito
Wenn
es
nicht
gut
gemacht
werden
soll,
Peço
a
vocês
que
não
faça
bitte
ich
euch,
es
nicht
zu
tun.
O
batido
do
pagode
Den
Rhythmus
des
Pagode
Eu
ensino
até
de
graça
lehre
ich
sogar
umsonst.
Quem
canta
pagode
certo
Wer
Pagode
richtig
singt,
Pode
crer
que
não
fracassa
kann
glauben,
dass
er
nicht
scheitert.
Meu
pagode
é
Brasileiro
Mein
Pagode
ist
brasilianisch,
Dá
nome
pra
violeiro
macht
dem
Viola-Spieler
einen
Namen.
Quem
quiser
ganhar
dinheiro
Wer
Geld
verdienen
will,
Põe
pagode
bão
na
praça
bringt
guten
Pagode
auf
den
Platz.
É
preciso
ter
amor
Es
ist
nötig,
Liebe
zu
haben
Na
profissão
que
abraça
für
den
Beruf,
den
man
ergreift.
Tenho
um
capricho
comigo
Ich
habe
einen
Grundsatz
bei
mir,
Levo
ele
por
pirraça
ich
halte
daran
aus
Prinzip
fest.
Moda
roubada
eu
não
gravo
Gestohlene
Lieder
nehme
ich
nicht
auf,
Nós
não
pega
e
nem
não
laça
wir
greifen
sie
nicht
auf
und
machen
sie
uns
nicht
zu
eigen.
Vou
lutar
com
meus
colegas
Ich
werde
mit
meinen
Kollegen
kämpfen,
Luta
limpa
sem
trapaça
ein
sauberer
Kampf
ohne
Betrug.
Minha
viola
nunca
falha
Meine
Viola
versagt
nie,
Ganhei
flores
e
medalha
ich
gewann
Blumen
und
Medaillen
E
o
troféu
Chapéu
de
Palha
und
die
Strohhut-Trophäe
Com
pagode
bão
na
praça
mit
gutem
Pagode
auf
dem
Platz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moacir Santos, Jorge Paulo Nogueira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.