Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Biết đến thuở nào
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biết đến thuở nào
С каких пор я знаю тебя
Phút
đầu
gặp
em,
tinh
tú
quay
cuồng
В
момент
нашей
встречи,
звезды
закружились
Lòng
đang
giá
băng,
bỗng
ngập
tràn
muôn
tia
nắng
Мое
замерзшее
сердце
вдруг
наполнилось
тысячами
солнечных
лучей
Nghe
bao
xót
xa
vụt
bay
theo
cánh
chim
ngàn
Вся
печаль
улетела
прочь
на
крыльях
птиц
Dừng
bước
nơi
này,
chỉ
còn
em
với
ta
Остановившись
здесь,
остались
только
ты
и
я
Ngỡ
ngàng
nhìn
em
như
đã
quen
rồi
Смотрю
на
тебя
с
удивлением,
словно
мы
знакомы
вечность
Hỏi
em
biết
chăng
những
bàng
hoàng
giăng
vây
kín
Знаешь
ли
ты
о
волнении,
что
охватило
меня?
Như
muôn
tóc
mây
quyện
vương
đôi
mắt
nhung
huyền
Словно
тысячи
облаков
запутались
в
твоих
бархатных
глазах
Mộng
ước
đây
rồi
sao
ngại
ngùng
vương
trong
ta
Моя
мечта
сбылась,
почему
же
эта
неловкость
между
нами?
Bao
đêm
cô
đơn
miên
man
với
niềm
thương
nhớ
Сколько
ночей
я
провела
в
одиночестве,
томясь
по
тебе
Suy
tư
âu
lo,
men
thuốc
đắng
trên
môi
В
раздумьях
и
тревогах,
с
горьким
вкусом
лекарства
на
губах
Đã
xót
xa
nhiều
mà
sao
nói
không
nên
lời?
Так
много
боли,
но
почему
я
не
могу
выразить
это
словами?
Đành
xin
ôm
trọn
mối
ưu
hoài
trong
tâm
tư
Мне
остается
лишь
хранить
эту
тоску
в
своем
сердце
Biết
thuở
nào
quên,
quên
hết
ưu
phiền
Когда
же
я
забуду,
забуду
все
печали?
Để
thôi
xót
xa,
để
bàng
hoàng
không
vây
kín
Чтобы
боль
ушла,
чтобы
волнение
не
сковывало
меня
Bao
nhiêu
ước
mơ
rồi
đây
sẽ
kết
nên
lời
Все
мои
мечты
когда-нибудь
воплотятся
в
слова
Mộng
ước
một
ngày,
thôi
đợi
chờ
ta
có
nhau
Мечтаю
о
дне,
когда
мы
перестанем
ждать
и
будем
вместе
Phút
đầu
gặp
em,
tinh
tú
quay
cuồng
В
момент
нашей
встречи,
звезды
закружились
Lòng
đang
giá
băng,
bỗng
ngập
tràn
muôn
tia
nắng
Мое
замерзшее
сердце
вдруг
наполнилось
тысячами
солнечных
лучей
Nghe
bao
xót
xa
vụt
bay
theo
cánh
chim
ngàn
Вся
печаль
улетела
прочь
на
крыльях
птиц
Dừng
bước
nơi
này,
chỉ
còn
em
với
ta
Остановившись
здесь,
остались
только
ты
и
я
Ngỡ
ngàng
nhìn
em
như
đã
quen
rồi
Смотрю
на
тебя
с
удивлением,
словно
мы
знакомы
вечность
Hỏi
em
biết
chăng
những
bàng
hoàng
giăng
vây
kín
Знаешь
ли
ты
о
волнении,
что
охватило
меня?
Như
muôn
tóc
mây
quyện
vương
đôi
mắt
nhung
huyền
Словно
тысячи
облаков
запутались
в
твоих
бархатных
глазах
Mộng
ước
đây
rồi
sao
ngại
ngùng
vương
trong
ta
Моя
мечта
сбылась,
почему
же
эта
неловкость
между
нами?
Bao
đêm
cô
đơn
miên
man
với
niềm
thương
nhớ
Сколько
ночей
я
провела
в
одиночестве,
томясь
по
тебе
Suy
tư
âu
lo,
men
thuốc
đắng
trên
môi
В
раздумьях
и
тревогах,
с
горьким
вкусом
лекарства
на
губах
Đã
xót
xa
nhiều
mà
sao
nói
không
nên
lời?
Так
много
боли,
но
почему
я
не
могу
выразить
это
словами?
Đành
xin
ôm
trọn
mối
ưu
hoài
trong
tâm
tư
Мне
остается
лишь
хранить
эту
тоску
в
своем
сердце
Biết
thuở
nào
quên,
quên
hết
ưu
phiền
Когда
же
я
забуду,
забуду
все
печали?
Để
thôi
xót
xa,
để
bàng
hoàng
không
vây
kín
Чтобы
боль
ушла,
чтобы
волнение
не
сковывало
меня
Bao
nhiêu
ước
mơ
rồi
đây
sẽ
kết
nên
lời
Все
мои
мечты
когда-нибудь
воплотятся
в
слова
Mộng
ước
một
ngày,
thôi
đợi
chờ
ta
có
nhau
Мечтаю
о
дне,
когда
мы
перестанем
ждать
и
будем
вместе
Mộng
ước
một
ngày,
thôi
đợi
chờ
ta
có
nhau
Мечтаю
о
дне,
когда
мы
перестанем
ждать
и
будем
вместе
Mộng
ước
một
ngày,
thôi
đợi
chờ
ta
có
nhau
Мечтаю
о
дне,
когда
мы
перестанем
ждать
и
будем
вместе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tùng Giang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.